aniway.nlaniway.nl
 Help Help  aniway.nl AniWay
 Rules Regels  Leden Leden
 Zoeken Zoeken  Groepen Groepen
 Gebruikerspaneel Gebruikerspaneel  Inloggen Inloggen
 * Registreren
Laatste 5 Actieve Onderwerpen
09:21  Laatst voltooide anime + ...   Ash Ketchu
04:40  [TK] Manga: Golden Kamuy, ...   Kerrirri-c
23:19  дом 2   FrancisVup
16:37  Probleem met updaten ...   Blackbutle
16:26  welke manga's heb je juist ...   Ash Ketchu
Het is nu 30 aug 2019 13:49

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]




Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 950 berichten ]  Ga naar pagina Vorige  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 64  Volgende

Ben jij ook bezig met Japans leren?
Nee, ik ben ermee gestopt 4%  4%  [ 2 ]
Nee en ben ik ook niet van plan 4%  4%  [ 2 ]
Nee nog niet, wil ik nog wel gaan doen 28%  28%  [ 14 ]
Ja, maar ik ga ermee stoppen 0%  0%  [ 0 ]
Ja, maar ik heb tijdelijk een pauze ingelast 16%  16%  [ 8 ]
Ja, ik ben er mee bezig 48%  48%  [ 24 ]
Totaal aantal stemmen : 50
Auteur Bericht
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 08 jun 2010 17:55 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Natuurlijk is er sprake van enige suggestie hier, maar het karakter voor rust bestaat wel degelijk uit de componenten 'mens' en 'boom'. 休=人+木. Ik zuig dus niet zomaar iets uit mijn duim!

Citaat:
@Sado: haha ik zou erop letten of ik ook iets kan vinden.


Ik weet zeker dat het met meer dingen zo zou moeten werken. In onze maatschappij maken we immers ook gebruiken van een soort 'kanji', namelijk voor borden, pictogrammen, etc. Nu slaan die ergens op, maar als je diezelfde borden over 2000 jaar over de mensen dan laat zien zullen ze ook heel veel moeite hebben er nog iets in te herkennen of om er nog betekenis uit op te maken.

Wat ik eigenlijk ook wil zeggen is dat kanji op zich best logica bevatten. Kanji worden naar mijn idee altijd een beetje 'eng' gevonden door mensen, maar eigenlijk zijn het geniale dingen!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 09 jun 2010 01:51 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 04 nov 2004 14:57
Woonplaats: Minami Senju Tokyo JAPAN
ze stammen af van hierogliefen dus vandaar dat ze eigenlijk makkelijk te verklaaren zijn.
Er is een mooie boek over de geschiedenis van de chinese kanji geschreven door een zweedse, de chinese wilde hun vingers er niet aanbranden lol...

_________________
nu japans leren pfff
http://henrimjp.blogspot.com


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 11 jun 2010 15:45 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 mei 2009 22:43
Woonplaats: Maastricht
nou jongens meer Kanji om te leren :mrgreen:

http://www.tofugu.com/2010/06/09/the-ka ... anji-list/

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 11 jun 2010 16:50 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Veel van die kanji die ze erbij willen doen komen al zo vaak voor in dagelijks gebruik dat je die niet echt meer hoeft te leren. Als ik die lijst zo zie dan zitten er veel Kanji bij uit plaatsnamen.

Geen paniek dus.

Ik heb JPWce nog eens mijn kanji-verzameling laten counten en ik zit nu op 1724. Bijna 11 maanden bezig nu. Denk niet dat ik de 2000 ga halen in die ene maand, maar 't gaat niet lang meer duren.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 11 jun 2010 17:25 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 mei 2009 22:43
Woonplaats: Maastricht
Dat is ook wel weer waar ja.

Maarja ik wou toch al sowieso RTK1 en RTK3 doen das al zo'n 3000 Kanji bij elkaar waarbij met deze nieuwe lijst een aantal buiten de boot valt en niet in een van die boeken staat.

chill dat je al op de 1724 zit keep it going!

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 11 jun 2010 17:32 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Hoe ver ben jij nu met RTK? Ik heb dat nooit gebruikt. Vind je dat het goed werkt?


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 11 jun 2010 20:48 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 mei 2009 22:43
Woonplaats: Maastricht
Ben vandaag pas serieus met de eerste serie van 20 begonnen. En vanaf nu komt er dan ook zo'n 20 per dag bij.Dat controleer ik dan morgen met Anki hoeveel ik van de 20 nog weet. Daarvoor had ik maar enkel het een beetje doorgekeken. Dus nu kan ik nog niet echt zeggen of het goed werkt. Maar de methode bevalt me zeker wel voor de eerste 20 in ieder geval :)

Oh en ik weet weet niet zeker op ik het al eerder in dit topic heb gezegd maar http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- ... dic.cgi?1C is ook zeker een goede resource voor Japanse uitspraak. Ze hebben veel audio op uitspraak van woorden.

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 11 jun 2010 21:09 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Succes ermee!!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 12 jun 2010 18:42 
Offline

Geregistreerd: 21 mei 2006 21:39
Ik heb ook nog wel een aantal pogingen gedaan om RTK te gebruiken. Als ik zo snel niet zelf een beeld bij een kanji heb ben ik daar eens gaan kijken, maar bij veel complexe kanji noemt hij simpelweg alleen alle componenten op en kom ik er niet heel verder mee.

Over mijn voortgang; ik denk dat ik behoorlijk op weg ben. Qua kanji ken ik grade 1 en 2 voor 95% en ben nu langzaam aan grade 3 begonnen. Ik heb toch besloten om smart.fm als basis aan te houden en neem ook gelijk alle nieuwe kanji die ik tegen kom op. Ik beheers nu zo'n 200-250 zinnen en merk toch ik dat al erg veel meer begrijp dan een maand geleden. Ik begin zelfs nieuwe woorden op te pikken die uit liedjes die al jaren luister.

Om m'n kanji wat meer te stimuleren heb ik voor m'n iPod Touch iKanji Touch aangeschaft. Kanji's worden in sets van 20 gepresenteerd, een perfect aantal om even snel door te nemen bij de bushalte, voor het koffieapparaat; alle verloren momenten zeg maar. Jammer is dat hij alleen nèt even te lang (2 seconden) wacht met het weergeven van de volgende bij een goed antwoord. Bij een fout antwoord laat hij het scherm 5 seconden wachten, dat is prettig om het antwoord nog een paar keer te herhalen.
KanjiGold werkt ook goed, maar dan moet ik toevallig een PC bij de hand hebben wat vaak niet zo is als ik opeens een helder moment heb en ècht met kanji wil gaan spelen. :clown:

Ben benieuwd of het gaat lukken om op de 400-450 zinnen en 500 kanji uit te komen als ik over een krappe maand in Japan ben. Ik ben alleen wel bang dat men zoveel mogelijk Engels gaat praten. Is er een manier om vriendelijk duidelijk te maken dat je liever hebt dat men Japans spreekt en mij verbeterd als ik fouten maak? Ik weet dat Japanners helaas liever niet verbeteren om iemand in z'n waarde te laten maar toch...


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 12 jun 2010 18:54 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 mei 2009 22:43
Woonplaats: Maastricht
Kyoshi schreef:
Ik heb ook nog wel een aantal pogingen gedaan om RTK te gebruiken. Als ik zo snel niet zelf een beeld bij een kanji heb ben ik daar eens gaan kijken, maar bij veel complexe kanji noemt hij simpelweg alleen alle componenten op en kom ik er niet heel verder mee.

Maar dat is ook de bedoeling? Het is een soort van blokkendoos in verhaalvorm. Je leert alle componenten waaruit een Kanji kan bestaan en met behulp van het verhaal onthoud je het hoe de Kanji eruit ziet.

Verder is smart.fm wel chill ja!

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 12 jun 2010 20:16 
Offline

Geregistreerd: 21 mei 2006 21:39
Dat klopt inderdaad, ik had ook al een poging onderworpen om het vanaf het begin door te nemen en die beviel me niet zo. Ik wilde het meer gebruiken als alternatief geheugensteuntje, maar dat was toch niet zo succesvol.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 12 jun 2010 20:58 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Citaat:
Ik ben alleen wel bang dat men zoveel mogelijk Engels gaat praten. Is er een manier om vriendelijk duidelijk te maken dat je liever hebt dat men Japans spreekt en mij verbeterd als ik fouten maak? Ik weet dat Japanners helaas liever niet verbeteren om iemand in z'n waarde te laten maar toch...


De gemiddelde Japanner zal wel degelijk in het Japans met je willen praten en de gemiddelde Japanner zal ook zeker bereid zijn om je te verbeteren. Ik heb hier dagelijks mee te maken. In de chatroom, dan.

Echter praat ik hier over de doorsnee Japanner. Als je op reis gaat, kom je Japanners in de service-industrie tegen die allemaal getraind zijn om Engels te gebruiken. Als toerist zul je vaak met dit soort Japanner in contact komen. Dat betekent dus dat deze mensen ook met jou in het Engels zullen gaan praten. Zij krijgen waarschijnlijk vaak te maken met mensen die Japans leren. Echter is het niveau van dit soort mensen vaak beperkt, waardoor ze, tenzij je werkelijk demonstreert niveau te hebben, altijd zullen overschakelen op Engels.

Het is natuurlijk zo dat taal vooral gebruikt wordt ter communicatie. Zolang jij kunt communiceren wat je wilt, is er uberhaupt geen reden om te "verbeteren". In de dagelijkse spreektaal zijn begrippen rekbaar, grammatica vervalt en je stamelt een beetje door je zinnen heen. Dat doe ik in ieder geval in het Nederlands, en het Engels. Zo ook in het Japans. Er is dus, als je op redelijk niveau bent, nooit echt aanleiding tot 'verbeteren'. Sterker nog, dit werkt remmend voor de communicatie en is eigenlijk weinig meer dan irritant voor degene waarmee je praat.

Als je met dit in je achterhoofd op reis gaat zul je merken dat er op weinig momenten echt werkelijk noodzaak is voor iemand je gaat verbeteren. Verbeteren, dat is iets voor in je momenten van solitaire studie. De SRS verbetert jou als je een kanji fout leest. Kanjigold verbetert je als je een kanji fout interpreteert. Een leraar in een les verbetert jou als je een fout maakt. Dit zijn echter allemaal momenten van simulatie, lab-momenten.

Mijn advies is eigenlijk om gewoon jouw Japans te stamelen. Praten ze in het Engels terug, lach dan (lach altijd), en antwoord terug in het Japans. Als je blijft vasthouden aan Japans, dan op een gegeven moment gaan ze vanzelf terug praten om het Japans omdat ze snappen dat jij dit graag wilt. Het personeel in de service-industrie inclusief. Begin direct in het Japans. In hotels en restaurants buiten de grotere steden zul je ook zeker merken dat Japanners juist opgelucht reageren. Zij zijn vaak niet zo goed in Engels en zijn blij dat ze gewoon in het Japans kunnen praten.

Dat doe ik in ieder geval. Ik stamel nog iedere dag het meest verschrikkelijke Japans tegen mensen in de chatroom, ik stamel het tegen de eigenaar van de Japanse supermarkt, de Japanse boekenwinkel, en welke Japanner dan ook waar ik mijn handen op kan leggen. Mijn tijd in Japan stamelde ik het dagelijks tegen wie dan ook waar ik in aanraking mee kwam. Als je op de liftende manier door Japan heen gaat dan word je opgepikt door mensen die vaak extreem slecht in Engels zijn, dus is de enige optie van communicatie uberhaupt het Japans. Altijd in het achterhoofd dat ik enkel wil communiceren. Dat zorgt ervoor dat ik me niet gedwongen voel om in grammaticaal perfecte zinnen te praten. Dat is niets meer dan onnatuurlijk.

Andere tip: zie je een bordje met iets wat je niet begrijpt, maak dan een foto. De verzamelde foto's kun je eenmaal thuis in je SRS wegzetten.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 13 jun 2010 16:57 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 26 aug 2009 18:50
Voor de mensen die me links gaven: nog bedankt! ben tussendoor me huiswerk aan het oefenen met me 1e karakter sets en het gaat al redelijk :) Ga het van de zomer weer oppakken, dan heb ik alle tijd om te onthouden.

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 17 jun 2010 19:53 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
(19:35) ひでさん: こんばんわ
(19:35) Sado: こんばんは
(19:35) ひでさん: きいていい?
(19:35) Sado: いい
(19:35) ひでさん: あんな
(19:35) ひでさん: 、
(19:35) ひでさん: こんど
(19:36) ひでさん: りゅうがく
(19:36) ひでさん: する
(19:36) ひでさん: おんなのこ
(19:36) ひでさん: がいて
(19:36) ひでさん: 、
(19:36) Sado: ええ?
(19:36) ひでさん: 何か
(19:36) Sado: ひらがなだけが
(19:36) Sado: 難しいですよ
(19:36) ひでさん: ごめん
(19:36) ひでさん: 今度
(19:36) ひでさん: 、
(19:36) Sado: うん
(19:36) ひでさん: 留学する
(19:36) Sado: うん
(19:36) ひでさん: 女のこ
(19:36) ひでさん: が
(19:37) ひでさん: いて
(19:37) ひでさん: 、
(19:37) ひでさん: 何か
(19:37) Sado: うん
(19:37) ひでさん: プレゼント
(19:37) ひでさん: あげよう
(19:37) Sado: そんあ女の子が
(19:37) Sado: 消えました
(19:37) ひでさん: って思ってるんだ
(19:37) ひでさん: 仲間の
(19:37) Sado: プレゼントって何?w
(19:37) ひでさん: それを
(19:38) ひでさん: 相談
(19:38) ひでさん: したい
(19:38) ひでさん: 。。。
(19:38) Sado: w
(19:38) ひでさん: 結構
(19:38) ひでさん: 仲が良い
(19:38) ひでさん: 仲間
(19:38) ひでさん: の
(19:38) Sado: そうですか
(19:38) ひでさん: つながりみたいなので
(19:38) ひでさん: 繋がり
(19:39) ひでさん: みたいな感じで
(19:39) Sado: うん
(19:39) ひでさん: カレッジリングとか
(19:39) ひでさん: 良いかな
(19:39) ひでさん: って思ったんだけど
(19:39) Sado: 贈り物
(19:39) ひでさん: 高いから
(19:39) ひでさん: もっと
(19:39) ひでさん: 安くて
(19:39) Sado: うん
(19:40) ひでさん: 仲間!
(19:40) ひでさん: みたいな感じ
(19:40) ひでさん: の
(19:40) ひでさん: プレゼント
(19:40) ひでさん: 何か無いかな
(19:40) ひでさん: って
(19:40) ひでさん: 思って
(19:40) ひでさん: どぉ?
(19:40) Sado: 贈り物を選ぶことが
(19:40) Sado: 難しいですよ
(19:41) ひでさん: そっかぁ
(19:41) Sado: 留学
(19:41) Sado: の女の子。。。
(19:41) Sado: どこから?
(19:41) ひでさん: 日本から
(19:41) ひでさん: LA
(19:41) ひでさん: に
(19:41) ひでさん: 留学
(19:41) Sado: 遠い
(19:41) ひでさん: 4年~
(19:41) Sado: え
(19:42) ひでさん: 5年位い
(19:42) ひでさん: 行くそう。。
(19:42) Sado: 一年間?
(19:42) ひでさん: 4~5年
(19:42) ひでさん: だから
(19:42) ひでさん: うちら
(19:42) ひでさん: ずっと
(19:42) ひでさん: 仲間だぜ!
(19:43) ひでさん: みたいな
(19:43) ひでさん: やつを
(19:43) ひでさん: ・・・
(19:43) Sado: うん
(19:43) ひでさん: みんなで
(19:43) ひでさん: もてたらと思って
(19:43) Sado: 難しいですよw
(19:44) ひでさん: そうかぁ
(19:44) Sado: 僕が
(19:44) ひでさん: 何かないかなぁ
(19:44) ひでさん: うん
(19:44) Sado: 日本人じゃないだから
(19:44) ひでさん: うん
(19:44) Sado: わかりません
(19:44) Sado: 日本の女の子の
(19:45) ひでさん: Sadoなら
(19:45) Sado: 欲しいものw
(19:45) ひでさん: sadoなら
(19:45) ひでさん: なにあげる>
(19:45) ひでさん: ?
(19:45) Sado: えっと。。。。
(19:45) ひでさん: 日本人とか限定しないで
(19:46) Sado: うん
(19:46) Sado: んんんん。。。
(19:46) ひでさん: 難しいかな
(19:46) Sado: 頭が痛いw
(19:46) ひでさん: 汗)
(19:46) Sado: なんか。。。
(19:47) ひでさん: うん
(19:47) Sado: 海外に使ってことがいいかどうかわからない
(19:47) ひでさん: うん
(19:47) Sado: 熊スリッパw
(19:47) ひでさん: ww
(19:48) ひでさん: 採用ww
(19:48) Sado: www
(19:48) Sado: LAのトイレには
(19:48) Sado: スリッパがないから
(19:48) ひでさん: え
(19:48) ひでさん: まじか
(19:48) Sado: 熊スリッパが必要ですよw
(19:49) ひでさん: 熊採用!!
(19:49) Sado: ほんとうにない
(19:49) ひでさん: 何かスリッパあげる
(19:49) Sado: ぴかちゅスリッパもいい
(19:49) ひでさん: ありがとう
(19:49) Sado: ww
(19:49) ひでさん: ww
(19:49) Sado: www
(19:49) ひでさん: じゃぁ
(19:50) ひでさん: ばいばい
(19:50) Sado: ばいばい


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 18 jun 2010 17:24 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 mei 2009 22:43
Woonplaats: Maastricht
kan wel een paar kleine dingetjes zien groot gedeelte volg ik nog niet :P (kwa vocab en zinnen doe ik nog niet zoveel). wel geinig dat hido-san het teken "wa" gebruikt bij konbanwa terwijl eht eigenlijk het teken "ha" moet zijn :P wat jij dus wel goed doet.

Dan nog een tweede ding. Waarom heet hij Hido-san(of komt dat daar het chatprogramma). wat ik er van begreep dat je alleen anderen aanspreekt met -san en het niet voor jezelf gebruikt :P

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 950 berichten ]  Ga naar pagina Vorige  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 64  Volgende

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 0 gasten


Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen
Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum
Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen
Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen

Zoek naar:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpBB.nl Vertaling