Manga leren tekenen is een proces van jaren en jaren. Cosplay compo's hebben een deadline. Ik denk dat je in korte tijd een hogere kwaliteit kunt bereiken als je voor je moedertaal kiest.
En wat betreft bijlesjes Engels voor cosplayers, ik ben het helemaal met Devil eens. In een korte tijd kun je niet zoveel bereiken en het is ook maar de vraag of mensen echt gemotiveerd zijn.
Geregistreerd: 21 sep 2004 22:25 Woonplaats: It's Yummy and Delicious With Big Breast!
Tamara schreef:
Manga leren tekenen is een proces van jaren en jaren. Cosplay compo's hebben een deadline. Ik denk dat je in korte tijd een hogere kwaliteit kunt bereiken als je voor je moedertaal kiest.
Als je eenmaal pro bezig bent Manga en doujinshi dan zit je echt wel vast aan deadlines, de afspraak met de drukker bijvoorbeeld! De deadline voor de nieuwe Aniway, maar dat terzijde.
Als je een taal anders dan je moedertaal wil gebruiken zal je ook moeten oefenen, tja en dan kan een cosplay compo wel een deadline hebben, maar het is niet zo dat deze over 2 dagen zoevend over je hoofd langs vliegt.
Tamara schreef:
En wat betreft bijlesjes Engels voor cosplayers, ik ben het helemaal met Devil eens. In een korte tijd kun je niet zoveel bereiken en het is ook maar de vraag of mensen echt gemotiveerd zijn.
Ik denk dat motivatie toch wel een sleutelwoord is in dit geval.
_________________ DayZ's simple. Get to the weapons, use them any way you can. I know you won't break the rules, because there aren't any.
Ik zou het erg gaaf vinden als mijn hobby bij de Bijenkorf zou liggen, maar we zijn al een aardig eind op weg als ik naar het assortiment van MediaMarkt kijk. De goedkope Griekse namaakpr0n is weg (iig in het Zwolse filiaal) en er ligt het nodige aan Nederlandse uitgaven.
Ik zou het alleen wel leuk vinden als de Nederlandse uitgevers nog wat beter hun best zouden doen; ik wacht al ruim drie maanden met smart op 20th Century Boys 13.
_________________ Anime-FAQ Use jij al English in je teksten? Dat is teh 1337, weetjewel. Nihongo is ook motto cool desu. En dat op een Nederlandstalig forum...
A cell phone does not produce ionizing radiation, and thus does not cause cancer, unless it's a bananaphone. (XKCD)
Ik ben het helemaal met je eens dat een goede voorbereiding heel belangrijk is. Ik en anderen denken alleen dat je eerder kwaliteit krijgt als mensen hun moedertaal gebruiken. Dat maakt o.a. goed articuleren en de juiste intonatie kiezen eenvoudiger.
Er zit geen taal restrictie aan de cosplay competitie van Animecon. We forceren geen Engels, geen Nederlands, geen Japans of Swahili. We prefereren vanuit de organisatie dit wel, maar het heeft verder geen invloed, noch hinten wij de deelnemers op onze voorkeur.
Als je eenmaal pro bezig bent Manga en doujinshi dan zit je echt wel vast aan deadlines, de afspraak met de drukker bijvoorbeeld! De deadline voor de nieuwe Aniway, maar dat terzijde.
Als je een taal anders dan je moedertaal wil gebruiken zal je ook moeten oefenen, tja en dan kan een cosplay compo wel een deadline hebben, maar het is niet zo dat deze over 2 dagen zoevend over je hoofd langs vliegt.
Ik weet dat doujinshi-circles deadlines hanteren, maar dat zijn geen deadlines van 'voor die tijd moet je zo goed kunnen tekenen'. Goed leren tekenen kost jaren, een taal vloeiend leren spreken ook. Dit kun je niet vergelijken met de deadline van een cosplaycompo.
Natuurlijk moet er veel geoefend worden! Het gaat erom wat haalbaar is in de tijd die er is om te oefenen. Van wat ik tijdens cosplaycompo's gehoord heb, is op een prettig niveau Engels leren spreken voor veel deelnemers niet haalbaar in een paar maanden tijd.
shiner schreef:
Er zit geen taal restrictie aan de cosplay competitie van Animecon. We forceren geen Engels, geen Nederlands, geen Japans of Swahili. We prefereren vanuit de organisatie dit wel, maar het heeft verder geen invloed, noch hinten wij de deelnemers op onze voorkeur.
Ik ben ook tegen al te veel regels, maar conventies zijn de laatste tijd wel meer bezig met kwaliteitscontrole. Is dat geen goede reden om te kijken of het verstandig is mensen extra te wijzen op de mogelijkheid de act in het Nederlands te doen?
Geregistreerd: 27 nov 2009 09:55 Woonplaats: Tilburg
henri schreef:
" Nee dank je, ik ga niet studeren om eventjes tolk of leraartje te spelen voor noppes voor Nederlanders op een Nederlandse conventie. "
waar is je liefde voor je hobby ...
Die quote kan van mij af. Ik hou veel van cosplay en Anime, maar dat betekend niet dat ik voor iedereen die hier ook van houd hun handje vast ga houden en voor niks het werk van hun Engels leraar ga doen.
Dat is voor mij hetzelfde principe als dat ik niet van iedere cosplayer of Anime fan in Nederland automatisch een vriend ben.
Geregistreerd: 04 maart 2007 21:54 Woonplaats: Den Haag
Ik denk niet dat cosplaycompo te vergelijken in met tekenen. Tekenen doe je als het goed is al geruime tijd. Acteren, articuleren, werken met een microfoon en al die dingen die bij toneel komen kijken hebben veel mensen nog niet echt in de vingers van jarenlange ervaring
Sowieso ben ik wel benieuwd naar de kwaliteitscontrole. Ik denk dat als je daar echt alleen acts doorheen laat die ook echt goed zijn je misschien 1 of 2 overhoudt. Misschien soms zelfs geen. Je moet toch ook je tijd volmaken...
_________________ "Au contraire, baby, you can't resist me."
Geregistreerd: 21 sep 2004 22:25 Woonplaats: It's Yummy and Delicious With Big Breast!
Floofeh schreef:
Ik denk niet dat cosplaycompo te vergelijken in met tekenen. Tekenen doe je als het goed is al geruime tijd. Acteren, articuleren, werken met een microfoon en al die dingen die bij toneel komen kijken hebben veel mensen nog niet echt in de vingers van jarenlange ervaring
Is waar, maar er lopen genoeg cosplayers rond in de wereld die behoorlijk professioneel bezig zijn, dat is ook niet van de ene op de andere dag gekomen. Als cosplayers naar een hoger plan willen (WCS, Eurocosplay whatever), met danwel Engels (wat internationaal de voorkeur heeft) of in het Nederlands, dan zal er tijd ingestoken moeten worden.
@Tamara
Het is inderdaad flauwekul om te stellen dat een cosplayer voor een bepaalde tijd een taal zoals het Engels vloeiend moet kunnen spreken, maar uitspraken van een script kan wel geoefend worden.
Ik ben van mening dat het zelfs mogelijk is dat iemand een aantal zinnen het Japans kan spreken, dat is te oefenen, dat hij of zij weet wat er gesproken is of dat men ook maar enige woord buiten die geoefende tekst kan spreken is een heeeeeeel ander verhaal.
_________________ DayZ's simple. Get to the weapons, use them any way you can. I know you won't break the rules, because there aren't any.
Geregistreerd: 02 jun 2007 11:24 Woonplaats: Arnhem
~ik kom een beetje laat in dit onderwerp...maar goed
Zelf cosplay ik al sinds 2007 chibicon. En tot nu toe heb ik zowat elke conventie gezien. Er komen inderdaad steeds meer jongere cosplayers van tussen de 11/14 jaar. Ik zel ben nog maar 15 en begon toen ik 11 was, vroege vogel dus. Tegen woordig is het zo dat je bij ons pas in groep 7, dus als je 11 bent, engels krijgt. Gelukkig heb ik een aanleg voor taal en pikte ik het al sneller op. (Dat merk ik nu ook, ik zit in de 3de (ga naar de 4de *yaay* xD) en er zitten 30 mensen in mijn klas die nivau Kader doen, de meeste kunnen gebrekkig engels__of geen!
Het onderwijs vindt ik gebrekkig, dus daar kunnen ze zeker wat aan doen om het ons beter te laten leren. Er zijn namelijk maar 2 mensen die engels kunnen vertsaan, praten en gewoon dus kunnen comminuceren in het engels.
Om op de punten te komen van de conventies:
- Wat heb jij liever, Engelse of Nederlandse acts? Engelse, ik vindt ze gewoon leuker zo. Ik zelf had ervooral in het begin moeite mee om het te volgen omdat mijn engels nog niet goed genoeg was. (Ik probeer mijn engels zo goed mogelijk te maken). Mijn moeder ergerde zich kapot aan dat alles in het engels moest. Ze vindt het belachelijk dat al die programma boekjes in het engels moesten omdat er misschien maar 2 buitenlanders liepen. En het presenteren, de site, de registratie's, ze vondt het een gedoe.
- Stoor jij je aan het 'Engrish' van sommige Nederlanders? Mhh,,als ze het expres doen nogal, dat je soms iets op zn engels-japans "engrish" zegt voor je character/cosplay, OK, dan is het nog leuk. Maar al kun je gewoon abe (algemeen beschaafd engesl) dan DOE dat vooral.
- Vind je het wellicht terecht dat alles in het Engels moet op NL conventies?
Zie mijn antwoord hierboven al..Het heeft wel wat op zo'n conventie, maar kom op, alles? Maar dan ook egt alles? Ik zou het graag veel minder zien! En ik weet zeker dat ik niet de enige ben.
Animecon is nog steeds een internationaal evenement en daarom deden ze het in het Engels, waren ook aardig wat buitenlandse bezoekers bij het panel. ook mensen van Kaze waren aanwezig en van nog wat andere bedrijven. animecon was voor hun meer een plek om met concullega's te praten over de situatie in het NL taalgebied.
Bedankt voor de verduidelijking, Willem. Als er leden van het panel zelf buitenlanders zijn, dan kan ik het natuurlijk begrijpen (voor bezoekers iets minder). Daar zijn Nederlanders en Vlamingen dan het 'slachtoffer' van hun talenkennis. Als er in Frankrijk Amerikanen of zo in een panel zitten, zullen ze wel een tolk inschakelen in plaats van een gans debat in het Engels te voeren
En Dejiko heeft al geschreven waarom ik het niet eens ben met henri. Ik geniet enorm van manga en zou graag hebben dat anderen ook de mogelijkheid hebben te ontdekken waarom ik manga zo super vind. The more the merrier!
Geregistreerd: 04 feb 2007 17:42 Woonplaats: Leiden
Net als Kishu hierboven, kom ik er een beetje laat in, maar hierbij mijn mening over het geheel.
Abuni 2006 was mijn eerste conventie, sindsdien heb ik bijna alle acons en abunais meegekregen.
Het is nit dat ik me erger aan het engrish (alhoewel ik er nu natuurlijk op ga letten >.< ), maar het is i mijn optiek erg out of date. Waar de 'free hugs' bordje op gegeven moment vanzelf verdwenen, is dit helaas een beetje blijven hangen.
Als je een opmerking moet maken die typerend is voor je cosplay, probeer het zo leuk mogelijk te houden en doe het (na wat training, het duurt wel even voor je de intonatie en de gezichtuitdrukking onder de knie hebt) in het Japans.
Als voorbeeld neem ik het alom bekende 'dattebayo' van Naruto. Ten eerste moet je de betekenis weten (of, in dit geval, wanneer je het kan gebruiken, aangezien het meer een stopwoordje is dan een woord met echte betekenis). Ten tweede moet je weten hoe de emotie is die erbij moet worden gebruikt (een zielige dattebayo is onmogelijk, omdat het meer een kreet van verbazing is).
Hierbij zie je dus dat, om in character te blijven, moet je eigblijk constant toneelspelen. Heb je dit niet onder de knie, blijf er dan vandaan.
Wat betreft de acts: Engels, maar dan van tevoren ingesproken. Hoe goed je ook Engels kan praten, op het podium zal je toch last krijgen va gehakkel, puur door zenuwen. Zorg hierbij wel dat je perfect kan playbacken en dat het duidelijk is welke stem bij wie hoort. Zo voorkom je dat je, als jij moetplaybacken, overdreven moet bewegen om de aandacht vast te houden.
Geregistreerd: 11 mei 2009 16:22 Woonplaats: Haarlem
Ik denk dat er nu een beetje verwarring ontstaat over de term 'Engrish'. Ik geloof dat de topic-starter het bedoelde als dat 'verschrikkelijke' Nederlandse accent en niet het normale gebruik van de term namelijk het Japanse accent. Want dat laatste is wat de Nederlanders misschien wel expres kunnen cultiveren omdat het schattig is maar ik kan me nauwelijks voorstellen dat ze dat voor het Nl accent doen. Is er geen andere term voor?
Btw hier iemand die 'loves the dutch accent'
http://www.youtube.com/watch?v=dVPGDanw ... re=related
Engels op z'n Nederlands, van het 'I always get my sin'-niveau dus, wordt vaak Dunglish genoemd Als het echt helemaal nergens op lijkt, kun je het Steenkolenengels noemen.
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 0 gasten
Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen