Geregistreerd: 11 mei 2009 16:22 Woonplaats: Haarlem
Tamara schreef:
Engels op z'n Nederlands, van het 'I always get my sin'-niveau dus, wordt vaak Dunglish genoemd Als het echt helemaal nergens op lijkt, kun je het Steenkolenengels noemen.
Ohja haha, daar had ik er laatst weer een paar van gehoord op tv. Ga net dit weekend met mijn familie uit Nieuw-Zeeland naar de camping die dat soort Dunglish echt geweldig vinden (tante had ook dat boekje 'I always get my sin' voor dr verjaardag gekregen en we proberen altijd van die verhaspelde spreekwoorden te verzinnen).
Maar is het niveau op die conventies dan meer het eerste of het tweede?
Is het echt zo erg?
(om het tenminste nog een beetje on-topic te houden)
Sorry voor deze nergens op slaande post.
Als je een opmerking moet maken die typerend is voor je cosplay, probeer het zo leuk mogelijk te houden en doe het (na wat training, het duurt wel even voor je de intonatie en de gezichtuitdrukking onder de knie hebt) in het Japans.
Wat heeft dat voor zin als niemand het verstaat? Je personage wordt er niet herkenbaarder door als je dingen loopt te roepen waarvan alleen jij en een handjevol subfanaten weten wat het betekent. Dan ben je wel erg elitair bezig.
Geregistreerd: 28 nov 2006 12:53 Woonplaats: Oenkerk, The Netherlands
NeeNee schreef:
kimoni schreef:
Als je een opmerking moet maken die typerend is voor je cosplay, probeer het zo leuk mogelijk te houden en doe het (na wat training, het duurt wel even voor je de intonatie en de gezichtuitdrukking onder de knie hebt) in het Japans.
Wat heeft dat voor zin als niemand het verstaat? Je personage wordt er niet herkenbaarder door als je dingen loopt te roepen waarvan alleen jij en een handjevol subfanaten weten wat het betekent. Dan ben je wel erg elitair bezig.
[Erger me aan het topic modus]
Al dat gepraat over 'elitair' waar gaat dit hele topic nou eigenlijk over??
Een paar vinden het Engels op conventies slecht en irritant en een grotere groep vind het niet erg of maakt het niks uit.
Ik denk dat alles wel in het topic heeft gestaan inmiddels of wil iemand gelijk krijgen in een nooit stoppende discussie over niks...
Lijkt net politiek hiero... eeuwen praten maar nooit met een oplossing komen.
[/Erger me aan het topic modus]
^ Um, ik had het over cosplayen buiten de acts en over Japans. Waar had jij het over?
Als je je zo ergert aan het topic kun je het anders ook gewoon niet lezen. Dat lijkt mij een stuk doeltreffender dan hier random zinloze opmerkingen te komen maken over waarom wij zo slecht bezig zijn. Sommige mensen vinden dit namelijk wel interessant, dus waarom ga je niet gewoon iets anders doen als je niet één van die mensen bent?
^ Um, ik had het over cosplayen buiten de acts en over Japans. Waar had jij het over?
Als je je zo ergert aan het topic kun je het anders ook gewoon niet lezen. Dat lijkt mij een stuk doeltreffender dan hier random zinloze opmerkingen te komen maken over waarom wij zo slecht bezig zijn. Sommige mensen vinden dit namelijk wel interessant, dus waarom ga je niet gewoon iets anders doen als je niet één van die mensen bent?
ik snap nog steets niet waarom je zo graag engels wil vervangen door nederlands.
Laatst bijgewerkt door Lucario op 25 jun 2010 15:49, in totaal 1 keer bewerkt.
^ Dat wil ik dus niet. En hoeveel keer ga je je post nog veranderen?
Sorry Acrido, ik dacht dat je gewoon even kwam binnenvallen om je gal te spuien, maar ik zie nu dat je wel degelijk hebt deelgenomen aan de discussie. Het is waar dat een onderwerp als dit na een tijdje rondjes draait en dat we het nooit allemaal eens zullen zijn, maar dat geeft toch niet? Er komen nog steeds nieuwe mensen hun mening geven, en ik vind het nog steeds best interessant.
Engels op z'n Nederlands, van het 'I always get my sin'-niveau dus, wordt vaak Dunglish genoemd Als het echt helemaal nergens op lijkt, kun je het Steenkolenengels noemen.
Ohja haha, daar had ik er laatst weer een paar van gehoord op tv. Ga net dit weekend met mijn familie uit Nieuw-Zeeland naar de camping die dat soort Dunglish echt geweldig vinden (tante had ook dat boekje 'I always get my sin' voor dr verjaardag gekregen en we proberen altijd van die verhaspelde spreekwoorden te verzinnen). Maar is het niveau op die conventies dan meer het eerste of het tweede? Is het echt zo erg? (om het tenminste nog een beetje on-topic te houden) Sorry voor deze nergens op slaande post.
Het is bij de meeste mensen gelukkig geen Steenkolenengels. Het kan heel erg van persoon tot persoon verschillen natuurlijk, maar de meerderheid heeft moeite met de uitspraak of besteed er gewoon niet veel aandacht aan. Uitdrukkingen en gezegden worden ook snel het slachtoffer. Over het algemeen is het goed genoeg om niet-Nederlandstalige gasten de weg te wijzen, te onderhandelen in de dealerroom enzovoorts. Het is alleen niet zo prettig om naar te luisteren tijdens bijv. een cosplaycompo, een presentatie of iets anders in die richting.
BTW The Undutchables is ook een leuk boek. Het gaat minder om de taal en meer over de cultuur, maar is erg geschikt voor mensen die I always get my sin kunnen waarderen.
Well to let part of the monkey out of the sleeve...
Waarom wij ook grotendeels (vroeger veel meer dan tegenwoordig, omdat Kaze zich alles rot licenceerd) onze ondertiteling van Anime in het Engels moeten doen is, dat wij door diverse bronnen in Japan gevraagd werden/worden om scripts voor ondertiteling vooraf op te sturen ter goedkeuring.
De dag dat ook maar één van deze mensen Nederlandse ondertitels ook maar summier kan begrijpen, moet nog geboren worden.
Maar jullie forum kan toch makkelijk in het Nederlands? Ook daar weer, is het een gedeelte tijdbesparing van onze kant, maar ook een gedeelte service naar de niet (goed) Nederlands sprekende en schrijvende medelanders en buitenlanders dat wij dit niet doen.
Het kost gewoon weg te veel tijd om alle vragen over Animecon in het Aniway forum, Facebook, ons eigen forum en e-mail meertalig te doen (e-mail beantwoorden we waar mogelijk in het Nederlands).
Door dit in het Engels te laten zijn op het Animecon.nl forum, bedienen we in één keer bijna al onze gasten.
De overige vragen die écht in het Nederlands moeten, beantwoorden we hier op het Aniway forum (en passen we waar nodig de webpagina aan in het Nederlands en Engels op de Animecon.nl pagina).
Voor de rest heb ik nog steeds geen overtuigende argumenten gelezen voor het Vernederlandsen van ons evenement.
Als ouders geen Engels kunnen lezen, kunnen de kinderen dit meestal wel vertalen voor de ouders. Daar naast zijn we altijd bereikbaar voor ouders met vragen in het Nederlands.
Zelfs per telefoon, indien nodig.
Indien er nog nieuwe argumenten gevonden kunnen worden om heel ons festival, of een groot gedeelte er van in het Nederlands te doen, horen we die natuurlijk ook heel graag. Zijn dit goede argumenten, zullen we er ook absoluut gehoor aan geven, waar dit geen afbreuk doet aan de kwaliteit van ons festival.
Let wel, nieuwe argumenten. Ik heb al meer dan een uur door al de huidige heen gelezen en de PM van Tamara aan Kaj doorgelezen en bestudeerd. Dus herhaling en herkauwen van deze argumenten is voor mij in ieder geval niet nodig.
Indien ik trouwens elitair over kom, mijn excuses. Ik ben eigenlijk altijd zeer benaderbaar en probeer iedereen van een antwoord te voorzien. Vraag mij ook op het Anime festival gerust dingen. Ik bijt vrijwel nooit.
In het echte leven ben ik ook maar een eenvoudige groenteboer bij de Jumbo.
Geregistreerd: 31 dec 2004 05:40 Woonplaats: Geldrop
pff, al een paar weken niet meer op het forum geweest; net bijna het hele topic doorgelezen en er wat stukjes uit geplukt.
Grappig: in een ander topic wordt gemopperd over het Nederlands dubben door Disney XD etc.
en hier wordt gemopperd over te weinig Nederlands... Misschien zou weer meer gesubte Engelstalige
TV programma's voor de jeugd deze discussie overbodig maken door betere kennis van het Engels?
Tamara schreef:
[Chibicon] De conclusie was min of meer dat de voordelen van Engels niet opwogen tegen de voordelen van de moedertaal van 99% van de bezoekers. Buitenlandse bezoekers (en dan worden niet die uit Vlaanderen bedoeld) zijn heel leuk om mee te pronken, maar het mag niet zo zijn dat ze meer waard zijn dan de bezoekers uit Nederland.
Nu denk ik dat het aantal niet-Nederlands/Vlaamse bezoekers voor 1 dag conventie logisch gezien bijna nul zal zijn (heck, mijn 2x 3 uur reistijd binnen Nederland voor een dagje Abunai 2009 vond ik al bijna niet te doen...) , terwijl bij 3 dagen een groter potentieel voor buitenlandse bezoekers is.
Engelse subs "elitisme": ach, ik kijk al anime met Engelse subs sinds UK VHS tape imports vanaf zo'n 1993, dus Dybex en Kaze waren er iets te laat bij om deze "oude hond" nog nieuwe trucs (NL subs) te leren... Mijn _Nederlandse_ anime DVD aankopen bestaan daardoor eigenlijk _bijna_ alleen uit: a) Nederlandse anime uitgaven waar ook Engelse subs op staan en b) anime DVDs voor de Open Anime Avond van vereniging Kinjin aan het begin van een nieuwe schooljaar
[industry panel(s) op animecon]: Ik was er altijd vanuit gegaan dat die persoon/personen van dat/die panel(s) toen wel fransman of waal geweest zoud(en) zijn en dat hij/zij daarom _zelf_ voor het Engels gekozen had(den).
Duco schreef:
Ik snap best dat er ook wel buitenlandse bezoekers zijn op dit soort conventies, maar als ik naar Duitsland of Frankrijk ga naar conventies betwijfel ik of zij ook alles naar het Engels vertalen.
Willen we ons wel met die landen vergelijken? Duitsland dubt alles qua live action en tekenfilms voor op TV, en ik neem aan dat Frankrijk dat ook doet (als ze al "x procent van de programma's moet van Franse bodem zijn" regels hebben, lijkt alles dubben me daar bij passen) . Extrapolerend daarvan lijkt mij conventies in hun eigen taal en weinig rekening houden met buitenlandse bezoekers bij die mindset te passen. Nederland is AFAIK altijd wat "internationaler" dan dat geweest.
Tamara schreef:
Geef maar een seintje als ik een FAQ of iets in die richting voor jullie kan vertalen.
Je vergeet er nog even "en onderhouden bij wijzigen van de Engelse versie" bij...
op een gegeven moment dacht ik "laat ik de webpages van Kinjin's dispuut Anijin eens tweetalig maken".
Resultaal: een rommelige mix van tweetalige, Nederlandse en Engelse pagina's
(gedeeltelijk afhankelijk van of ik Nederlandse of Engelse teksten aan het lezen was
net voordat ik die pagina's in elkaar ging zetten), die ik waarschijnlijk nog een keer
naar 1 taal, het Engels, standaardiseer omdat dat minder werk dan twee talen is en buitenlandse
(TU/e) studenten geen Nederlands kennen maar de rest van de studenten wel Engels.
(en anders mogen ze het zelf naar krakkemikkig Nederlands babelfish-en )
Dingen dubbel moeten doen leidt vaak tot mindere motivatie en standaardiseren op 1 taal is IMHO netter...
pff, al een paar weken niet meer op het forum geweest; net bijna het hele topic doorgelezen en er wat stukjes uit geplukt.
Grappig: in een ander topic wordt gemopperd over het Nederlands dubben door Disney XD etc. en hier wordt gemopperd over te weinig Nederlands... Misschien zou weer meer gesubte Engelstalige TV programma's voor de jeugd deze discussie overbodig maken door betere kennis van het Engels? Wink
Dat is niet echt te vergelijken. We hebben het hier over media uit Japan. Een Engelse vertaling is niet per definitie een betere of authentiekere vertaling dan de Nederlandse.
Mensen klagen ook meer over de kwaliteit van de nasynchronisatie dan het nasynchroniseren zelf.
Citaat:
Nu denk ik dat het aantal niet-Nederlands/Vlaamse bezoekers voor 1 dag conventie logisch gezien bijna nul zal zijn (heck, mijn 2x 3 uur reistijd binnen Nederland voor een dagje Abunai 2009 vond ik al bijna niet te doen...) , terwijl bij 3 dagen een groter potentieel voor buitenlandse bezoekers is.
Het zou je nog verbazen. Er zijn in elk geval een aantal dealers uit het buitenland. Bovendien zijn er altijd wel wat mensen gek genoeg om voor één dagje naar Nederland te komen. Je moest eens weten wat voor rare buitenlanders het stripbeursje in Arnhem aantrekt!
Citaat:
Je vergeet er nog even "en onderhouden bij wijzigen van de Engelse versie" bij...
Zo vaak hoeft de FAQ niet aangepast te worden. Er is een con per jaar, dus er zullen eens per jaar dingen veranderen. Als er al iets verandert.
Hoe netjes het er uit eindelijk uit komt te zien hangt vooral af van hoe netjes de ontwerper het maakt. Je moet de twee talen wel duidelijk van elkaar scheiden. Hoe Animecon het met de huisregels heeft gedaan werkt goed. Het zou toch ideaal zijn als de rest van de regels en de FAQs op dezelfde manier een Nederlandse behandeling krijgen?
Het zou je nog verbazen. Er zijn in elk geval een aantal dealers uit het buitenland. Bovendien zijn er altijd wel wat mensen gek genoeg om voor één dagje naar Nederland te komen. Je moest eens weten wat voor rare buitenlanders het stripbeursje in Arnhem aantrekt!
pff, al een paar weken niet meer op het forum geweest; net bijna het hele topic doorgelezen en er wat stukjes uit geplukt.
Grappig: in een ander topic wordt gemopperd over het Nederlands dubben door Disney XD etc. en hier wordt gemopperd over te weinig Nederlands... Misschien zou weer meer gesubte Engelstalige TV programma's voor de jeugd deze discussie overbodig maken door betere kennis van het Engels? ;)
Het is alleen alsof alle voorstanders voor Nederlands geen of weinig Engels spreken. Engels begrijp ik prima. Misschien zelfs een beetje te goed. Sorry als dat arrogant klinkt, maar als het slechter was geweest, zou ik me waarschijnlijk minder ergeren aan het niveau
Ik ben meer voor Nederlands omdat we hier in het Nederlandse taalgebied zitten met Nederlandssprekende fans en een Nederlandstalige markt die moet worstelen om groter te worden.
Citaat:
Ik word al bang voor morgen :p
Ik bedoelde die in april, het beursje dat dit jaar maar iets van honderd man aantrok. Er zijn bijna elk jaar wel een paar Duitsers, er is een Engelsman die elk jaar komt en afhankelijk van de signerende tekenaars zie ook Fransen en Walloniërs. Een deel van die tekenaars komt uit het buitenland. Toch is de voertaal Nederlands. Ik denk niet dat ik er ooit iemand over heb horen klagen.
Maar, Tamara, nu zeg je eindelijk waar het om draait: ik.
Uit onze onderzoeken en uit die van Abunai blijkt juist het tegenovergestelde.
Als je nu eens zelf een paar gelijkgezinde mensen opzoekt en een groot evenement opzet in het Nederlands, met compleet Nederlandse ondertiteling en zo voort en ons allemaal het tegendeel bewijst?
Ik wil je best meehelpen met advies en andere ondersteuning om dit op te zetten.
Dat is zo'n goedkope en kinderachtige opmerking. Heeft iemand pas recht van spreken als hij zelf een organisator is? Mijn ervaringen als bezoeker, dealer en gast doen er niet toe? Ik heb inderdaad geen inzicht in jullie statistieken, maar statistieken vertellen ook maar een deel van het verhaal, net zoals ervaringen van niet-organisatoren ook een deel vertellen.
Wat ook kinderachtig is, is mijn wensen en suggesties (en die van anderen) extrapoleren tot het onredelijke om te bewijzen dat ze niet of nauwelijks haalbaar zijn. RobertJ is er een expert in, maar met opmerkingen als
Citaat:
Als je nu eens zelf een paar gelijkgezinde mensen opzoekt en een groot evenement opzet in het Nederlands, met compleet Nederlandse ondertiteling en zo voort en ons allemaal het tegendeel bewijst?
ben je een noemenswaardige concurrent. Voor de vijfde of zesde keer ondertussen, ik begrijp heel goed dat Nederlandse ondertiteling lang niet altijd haalbaar is.
Nogmaals, het is niet mijn bedoeling conventies te dwingen voor Nederlands te kiezen. Conventies en bezoekers moeten wel van die 'Engels hoort gewoon'-mentaliteit af. Als vanzelfsprekendheid niet meer één van de redenen is om voor Engels te kiezen, dan is de Nederlandse fangemeenschap goed bezig. Daar kunnen de conventies, ook de conventies die zich een internationaal imago aan willen meten, op verschillende manieren aan bijdragen. Ideeën zijn al langsgekomen, vrijwilligers hebben zich al gemeld en de Animecon-organisatie heeft al aangegeven een aantal suggesties te willen overwegen.
Laatst bijgewerkt door Tamara op 27 jun 2010 14:30, in totaal 1 keer bewerkt.
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 0 gasten
Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen