aniway.nlaniway.nl
 Help Help  aniway.nl AniWay
 Rules Regels  Leden Leden
 Zoeken Zoeken  Groepen Groepen
 Gebruikerspaneel Gebruikerspaneel  Inloggen Inloggen
 * Registreren
Laatste 5 Actieve Onderwerpen
09:21  Laatst voltooide anime + ...   Ash Ketchu
04:40  [TK] Manga: Golden Kamuy, ...   Kerrirri-c
23:19  дом 2   FrancisVup
16:37  Probleem met updaten ...   Blackbutle
16:26  welke manga's heb je juist ...   Ash Ketchu
Het is nu 30 aug 2019 13:49

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]




Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 950 berichten ]  Ga naar pagina Vorige  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 64  Volgende

Ben jij ook bezig met Japans leren?
Nee, ik ben ermee gestopt 4%  4%  [ 2 ]
Nee en ben ik ook niet van plan 4%  4%  [ 2 ]
Nee nog niet, wil ik nog wel gaan doen 28%  28%  [ 14 ]
Ja, maar ik ga ermee stoppen 0%  0%  [ 0 ]
Ja, maar ik heb tijdelijk een pauze ingelast 16%  16%  [ 8 ]
Ja, ik ben er mee bezig 48%  48%  [ 24 ]
Totaal aantal stemmen : 50
Auteur Bericht
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 24 jan 2010 22:48 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 21 jan 2010 18:53
Woonplaats: Oudenbosch
Tenza-kun schreef:
RomanaDesu schreef:
Silver Fills My Eyes schreef:
Sommige mensen hebben wat meer levenservaring en wijzen graag fanatiekelingen die hun leven naar iets richten er op dat ze het te rooskleurig in zien. Als Japan in je hart ligt en je wilt graag die studie doen, dan moet je het zeker doen. Je moet je wel gaan onderscheiden daarentegen, dus ga er nog iets bij doen wat internationaal toepasbaar is. Henri bedoelt het goed, ondanks dat de woordkeuze misschien wat aanvallend overkomt :P.


Ik bedoelde er ook niet zoiets als ''Houd je kop, dat bepaal ik zelf wel'' mee te zeggen, tuurlijk stel ik adviezen en dergelijke op prijs. En tuurlijk kijk ik ook wel naar de voor- en nadelen van de studie. Het is alleen dat dit het enige is dat ik ECHT wil, bij elk ander beroep zou ik met een lang gezicht naar mijn werk vertrekken. En er iets naast doen.. Nou, ik moet deze studie al helemaal zelf bij elkaar sparen, aangezien mijn ouders me allebei niet financieel kunnen ondersteunen, dus er nog iets bijdoen is een beetje too much(en dan heb ik het nog niet eens over het feit dat ik heel langzaam leer xD).


Als je langzaam leert dan zou ik niet naar Leiden gaan als ik jou was.


ZO langzaam nou OOK weer niet. xDD

_________________
Abunai '10 - Zaterdag - Kanade Tachibana FAIL version.

Eerstvolgende con waar ik naartoe zal gaan - Nogizaka Haruka Cosplay Café Version. ;3


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 24 jan 2010 22:59 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 11 okt 2009 20:58
Woonplaats: Zwijndrecht
ik zou misschien naar een japanse school in rotterdam gaan maar dat is 6000 euro per leerjaar en dan moet je elke dag gaan en daar ga ik niet aan beginnen XD ik moet echt naar een les thuis zelf leren werkt nie dan voer ik geen hol uit XD ik heb wel op boekenfestijn Drive Tme Japanese gekocht zo'n cd voor in de auto die is kei gaaf XD

_________________
O o
/¯¯/_o___o___o___o____o__
\__\¯¯o¯¯¯o¯¯¯¯¯¯o¯¯¯¯¯¯o
BLAAAAAAAAAARGHH!!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 25 jan 2010 03:34 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 04 nov 2004 14:57
Woonplaats: Minami Senju Tokyo JAPAN
Ik ben ge-skilled in computers..
Dus computer expert hard en software en ook als programeur..
En achter een buro op kantoor zitten ben ik al 15 jaar gewend in nederland dus hier op kantoor is het alleen maar leuker..

Er zijn ook mensen die graag in spanje, engeland of frankrijk willen werken dan is het handig dat je de taal speekt (maar meestal niet altijd nodig voor je werk) maar een uni cursus in zo taal verhoogt niet echt je kans om in zo land te werken, dit geld natuurlijk ook voor japan of ander asiatische landen.
Een land will graag kennis en ge-skilled mensen importeerd voor tijdelijk of langertijd zodat hun land er beter van wordt.
De skill dat je de taal spreekt is niet belangrijk, dat kan elke inwoner al goed van dat land.
Je talent is dus je beste gereedschap om te gebruiken om een land in te komen. Ik ben hier in japan gekomen doordat ik een specialist ben op mijn gebied, als ik dat niet was zou mijn kans 0% zijn geweest om hier te kunnen werken, kijk maar naar de visa's.

Ook zie ik dat veel mensen door toeval hier "werken en leven" meeste zijn expat, echt mensen die hier leven omdat ze het zo geplant hebben ben ik bijna nog niet tegen gekomen..

Dus gemakkelijk is het niet om naar japan te immigreren.

Mijn conclusie is dus dat als je de taal ken het makkeijk is on hier een baan te vinden als je hier reeds leef. Maar het is eigenlijk maar een van de veel vereiste die belangrijk zijn, maar er zijn hier ook banen genoed waar je geen japans voor hoef te spreken maar engels.
Je ander skills en ook je kontacten in de business zelf zijn veel belangrijker hier om een baan te vinden.

_________________
nu japans leren pfff
http://henrimjp.blogspot.com


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 25 jan 2010 13:39 
Offline
AniWay Redacteur
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 02 sep 2009 21:05
Woonplaats: Arnhem
RomanaDesu schreef:
Silver Fills My Eyes schreef:
Wordt de studie Japans overigens ook niet overspoeld de laatste jaren? Het lijkt me dat er geen gezonde verhouding meer is tussen vraag en aanbod op die arbeidsmarkt. Je moet er echt nog een tweede studie bij gaan doen dan.
Valt reuze mee, hoor.
Nee, valt niet reuze mee. Ik begrijp dat je extreem enthousiast bent over de studie, maar ik weet niet of je denkbeeld realistisch is. Ik ken een aantal afgestudeerde Japanologen, weet je wat die doen? Ze zitten bij D-Reizen als reisadviseur, achter de balie als receptionist, een enkeling werkt als schoenenverkoper en de topbaan is een persoon die Aziatische PR doet voor een groot bedrijf waarvan-ik-de-naam-ff-kwijt-ben. Die hebben heel wat gehad aan hun studie ja.

Daarmee is niet gezegd dat Japanologie (of Japans on the whole) een nutteloze studie is (je kan er leuke dingen mee doen, uiteraard), maar onderschat niet dat je jezelf in een lastig parket zet. Ook die studenten-tsunami is een feit, al zit na een semester of twee het grootste deel al weer huilend bij papa en mama thuis - het kaf wordt al heel vroeg van het koren gescheiden. The fun part: het zijn vooral de HERRO ^_________^-otaku die het afleggen.

Be prepared.

_________________
Editor-in-Chief van AniDay, hét nieuws- en cultuurblog van AniWay!
Mede-eigenaar van AniTV, het video-platform van AniWay en AniDay!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 08 feb 2010 00:28 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 04 nov 2004 14:57
Woonplaats: Minami Senju Tokyo JAPAN
hoorde eergisteren dat er een level 5 aan komt met japans..

tot nu to waren er 4 levels japans..
er komt een 5e bij die makkelijker is dus straks is er 5,4,3,2,1 japans

ik heb mij zaterdag ingeschreven op een taal school hier in japan .. ga 20 lesen volger dus elke zater dag 2 uur ..
ze zeggen dat je dan exame kan doen voor level 5 en dan moet ik nog 25 lessen volgen voor level 4 .. moet de twee genki boken door werken ..
Ga kijken of dat in 1 jaar lukt ....
Ik heb voor prive groeps les gekozen omdat ik de lessen samen ga doen met een vriend en omdat we ook niet elke week kunnen zijn de prive groeps lessen het makelijks als ik naar hiet buiten land moet of die vriend voor werk dan verzetten we ge woon een les ...

zo missen we ook niets

_________________
nu japans leren pfff
http://henrimjp.blogspot.com


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 06 mei 2010 19:52 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 mei 2009 22:43
Woonplaats: Maastricht
(ik weet het is een aardig schopje omhoog)

Hoe ik de nieuwe lvls heb begrepen van JLPT.
5 zelfde als oude level 4
4 zelfde als oude lvl 3
3 tussen het oude lvl 3 en 2 in.
2 zelfde als oude lvl 2
1 zelfde als lvl1.

Ben zelf ook als pas begonnen met Japans te leren. Kan al aardig katakana en hiragana in ong. 2 weken(lezen gaat nog wel traag).

Ben van plan 2000 kanji te leren schrijven/onthouden (geen betekenis werkt met Engelse keywords) in de zomervakantie. (miss komt het sommige mensen nu al bekent voor wat ik precies ga doen :P )

Verder doe ik nu maar alleen een simpel Japanesepod101(met hiragana/katakana lesson notes) per dag omdat ik nu druk voor me examens aan het leren ben en toch echt me vwo papiertje dit jaar wil halen.

Ik heb ook gekeken naar de opleiding Japans van OTC maastricht. Hoewel het me ook een leuke opleiding lijkt. Zit ik er toch mee wat ik er later mee kan doen met het diploma :P

Ga volgend jaar wss Informatica doen aan de HU of bedrijfskundige Informatica doen aan de HU. Wat ik beide leuk vind :P

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 07 mei 2010 01:57 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 04 nov 2004 14:57
Woonplaats: Minami Senju Tokyo JAPAN
tip koop kanji kaartjes... dat zal helpen .. denk dat je 2 boxen moet kopen dan heb je er 2000
ook luister veel naar japans.. dus zoek ook veel lessen waar je leert japans verstaan.. spreken is niet belangrijk voor de test..
maar dat is waarschijnlijk wel het moeilijkste, dus leer dat in japan ..

ik had eerst groep lessen nu prive lessen
ik heb het opgedeelt in twee gedeeltes
eerste 50 min; gewoon genki gramatica en woorden leren dus de boeken door werken
tweede 50 min; lezen van japanse text... (kanji) en vooral mijn uitspraak verbeteren

_________________
nu japans leren pfff
http://henrimjp.blogspot.com


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 07 mei 2010 22:37 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Citaat:
Ben van plan 2000 kanji te leren schrijven/onthouden (geen betekenis werkt met Engelse keywords) in de zomervakantie. (miss komt het sommige mensen nu al bekent voor wat ik precies ga doen Razz )


Succes, het is zeker te doen. In 6 weken kun je een hoop werk verzetten, als je volgens een goed gestructureerd schema werkt. Ga je ook on/kunyomi direct leren?

Zelf gebruik ik overigens de schildpad-methode (paar kanji per dag). Ik heb eergisteren kanji #1600 aangetikt, na 9 maanden. Doel was binnen een jaar 2000, dus dat gaat me wel lukken. Ik dek meteen de hele lading, dus voor mij is het zowel betekenis als on/kunyomi. Onnodig om te zeggen beleef ik er een hoop plezier van (en tegenwoordig is nieuwe kanji leren op zichzelf al een plezierige activiteit). Het is de moeite zeker waard!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 07 mei 2010 22:49 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 21 dec 2009 00:00
Woonplaats: Amsterdam
Tijdje My Japanese Coach(Nintendo DS spel) gedaan. Ik kon alle kana lezen en schrijven. Kanji was ik net aan begonnen. Woordenschat is alleen niet mijn ding. Woorden onthouden enzo leer ik het best door gewoon te kijken naar anime en steeds uitzoeken wat alles betekent. Alleen ben ik nu het meeste weer vergeten en ben wel weer van plan het en beetje op te pakken, maar nu ben ik veel aan het tekenen waardoor ik weinig tijd en motivatie over hou om nog Japans te leren.

_________________
[url=http://jimmy41.deviantart.com]dA[/url]


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 07 mei 2010 23:20 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 mei 2009 22:43
Woonplaats: Maastricht
Sado schreef:
Succes, het is zeker te doen. In 6 weken kun je een hoop werk verzetten, als je volgens een goed gestructureerd schema werkt. Ga je ook on/kunyomi direct leren?

Zelf gebruik ik overigens de schildpad-methode (paar kanji per dag). Ik heb eergisteren kanji #1600 aangetikt, na 9 maanden. Doel was binnen een jaar 2000, dus dat gaat me wel lukken. Ik dek meteen de hele lading, dus voor mij is het zowel betekenis als on/kunyomi. Onnodig om te zeggen beleef ik er een hoop plezier van (en tegenwoordig is nieuwe kanji leren op zichzelf al een plezierige activiteit). Het is de moeite zeker waard!

Mja heb wel wat meer als 6 weken :p plan is om zo'n 20(of meer) per dag te doen (zonder on/kunyomi) met de heisig methode(remembering the Kanji).

Gebruik je ook dat boek? of een andere methode? wel top dat je gelijk de on/kunyomi en betekenissen erbij leert! Ga je daarna ook nog voor de 3000?

henri schreef:
tip koop kanji kaartjes... dat zal helpen .. denk dat je 2 boxen moet kopen dan heb je er 2000
ook luister veel naar japans.. dus zoek ook veel lessen waar je leert japans verstaan.. spreken is niet belangrijk voor de test..
maar dat is waarschijnlijk wel het moeilijkste, dus leer dat in japan ..

ik had eerst groep lessen nu prive lessen
ik heb het opgedeelt in twee gedeeltes
eerste 50 min; gewoon genki gramatica en woorden leren dus de boeken door werken
tweede 50 min; lezen van japanse text... (kanji) en vooral mijn uitspraak verbeteren

3 boxen voor 2000 ^^
Kwa luister materiaal zit het hier ook wel goed al genoeg verzamelt:)

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 07 mei 2010 23:48 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Citaat:
Gebruik je ook dat boek? of een andere methode? wel top dat je gelijk de on/kunyomi en betekenissen erbij leert! Ga je daarna ook nog voor de 3000?


Dat boek is me wel bekend, maar heb zelf een alternatief gebruikt. Een flashcard-app genaamd KanjiGold. Komt eigenlijk op hetzelfde neer: eerst betekenissen leren, daarna uitspraken. KanjiGold draait echter niet om het maken van verhaaltjes, maar om het onthouden van keywords.

Qua kanji ben je nooit uitgeleerd, denk ik. Zelfs na 2000 zullen er nog steeds kanji in boeken/websites verschijnen die je onbekend zijn. Dan doe ik hetzelfde als ik nu ook doe: noteer de kanji, en maak om de zoveel tijd een zooitje flashcards aan van de nieuwe kanji, waarin zowel de kun- als onyomi aan bod komt (in de context van zinnen). Natuurlijk is het zo dat het aantal onbekende kanji heel erg schaars begint te worden. Aan het begin leerde ik er ook misschien 20 of meer per dag bij, nu is het eerder 20 per week! Voorbij de 2000 zal het waarschijnlijk 20 per maand worden, of zoiets.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 08 mei 2010 00:29 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 11 mei 2009 16:22
Woonplaats: Haarlem
Ik ben wel jaloers op al die mensen hier met al die willpower xD
Zelfs ben ik wel gefascineerd door talen en ik heb er redelijk aanleg voor maar verder dan een zooi standaard zinnen kom ik in de meeste talen niet (behalve Engels uiteraard, dat zit er tegenwoordig bij iedereen ingestampt). Ik probeer wel wat op te pikken uit de anime-series die ik kijk maar ik denk dat Japanners heel vreemd op gaan kijken als ik zinnetjes daaruit tegen ze ga gebruiken, als ik al ooit in Japan ga komen. Haha... Maar ja ik vind het gewoon wel leuk en ik hoop dat jullie allemaal wat verder komen en er veel lol van hebben.

_________________
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Afbeelding
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 08 mei 2010 12:10 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 04 nov 2004 14:57
Woonplaats: Minami Senju Tokyo JAPAN
even om een idee te krijgen over het leren van japans

Ik sprak mijn lerares hierover vandaag als je elke dag een halve dag japans studeerd ( 4 x 50 min ) voor een half jaar dan ben je level 3 ongeveer
dus 500 uur ..
dan bestudeer je dus alleen de eerste twee boeken van genki en de kanij .. dat is dus minder als 2000 kanji..
500 uur is heel veel...

Ik denk dat er een tabel is die zeg hoeveel les uren je nodig hebt per level..


Dus het heeft geen zin om alleen kanji los te leren maar je moet het leren in context
Ja het is handig als je de betekenis kent maar je moet ook de uitspraak kennen.. en dat is veel moeilijker..

Als je reeds 300 kanji kent en kana kent, dan kijk eens naar de Minna no Nihongo Kanji I boek het is in japans, ik gebruik het als leer stof tijdens de lessen omdat ik reeds wat kanji kent. Dus ik lees de zinnen hard op in de les. en krijg feedback terug van de lerares ivm uitspraak en snelheid van het uitspreken van de woorden. en toonatie er van.
Dat kan je dus alleen leren als je een japanse lerares hebt anders leer je de uitspraak dus niet goed. Ik denk dat er geen ander manier is om het te leren.
Voordeel wat je hebt is dat de exames JPT geen test hebben ivm uitspraak of spraak vaardigheid.

Als ik Genki 1 uit heb ga ik waarschijnlijk beginnen met het lezen van simple manga hoe wel dat vrij moeilijk is ivm het taal gebruik in mangas..

Ook moet je Japans leren verstaan, daarom wordt er alleen japans gesproken tijden de lessen.. dit was niet zo bij de groep les , maar omdat ik prive les heb wordt alles strenger en mij lerares zet mij onder druk om meer japans te praken omdat het mij zwake punt is van mij

Je kan daar voor de audio curussen gebruiken ook probeer de officele audio te krijgen van de JPT ...
Dan kan je aan de snelheid wennen van het japans ..

het probleem is dat ik soms mij lerares niet verstaat als ik moe bent ...
ook kan je dingen op verscillende manieren zeggen, of door veel te laten in de zinnen word het gesprek soms te moeilijk om te volgen ...

dus het is goed om reeds kanij te leren en werk woorden en bijvoegelijke naam woorden enz.. en hoe je ze moet verbuigen .. daar kan je vrij ver mee komen met zelfstudie maar na een bepaalt punt moet je echt lessen gaan volgen, je kan ook naar japan komen op vakantie en dan halve dagen japanse lessen gaan volgen

_________________
nu japans leren pfff
http://henrimjp.blogspot.com


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 08 mei 2010 14:29 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 03 feb 2010 21:56
Woonplaats: Rozenburg
Citaat:
daar kan je vrij ver mee komen met zelfstudie maar na een bepaalt punt moet je echt lessen gaan volgen,


Daar ben ik het persoonlijk niet mee eens. Ik heb tot nu toe 0 uren Japanse les gevolgd. Ik heb ook 0 boeken opengeslagen over grammatica of welk boek dan ook waar meer Nederlands/Engels in staat dan Japans. Vanaf dag 1 heb ik mezelf blootgesteld aan materiaal wat van Japanners is, voor Japanners.

Ik leer persoonlijk geen Japans om een of andere test te halen. Ik leer Japans, om met Japanners te kunnen praten, om Japanse boeken te kunnen lezen, om Japanse televisie/films te kunnen kijken en Japanse muziek te kunnen beluisteren. Al die dingen kan ik nu doen. Het enige wat hiervoor nodig was, was 9 maanden intensieve zelfstudie. Dus geen 50 mins en dan optellen na hoeveel dagen je 500 uren hebt voor JLPT3, nee, gewoon, iedere dag, 24 uur per dag, bedenken of je hetgeen wat je dan aan het doen bent, je ook in het Japans zou kunnen doen. De enige plek waar ik Nederlands/Engels gebruik is op het werk, en op fora die ik bezoek. De rest van mijn leven, leef ik nu feitelijk in het Japans. Ik zit in Japanse chatrooms, speel Japanse games, luister Japanse muziek, kijk Japanse films, kortom, heb lol in het Japans. Die mensen die zo graag zichzelf pijnigen met lesboeken en droge grammatica, ik wens ze veel succes, want ik denk niet dat je het op die manier gaat halen. Hier spreekt 4 jaar ervaring Duits/Frans/Engels op de middelbare, en van die talen spreek ik nu enkel nog Engels, omdat ik die elke dag gebruik en er lol mee heb.

Als je lerares je onder druk zet om te spreken terwijl je hier nog niet aan toe bent, dan is dat naar mijn mening niet goed. Spreken toont namelijk geen kunnen. Het toont enkel de mogelijkheid om iets te reproduceren. Maar het gereproduceerde hoef je zelf niet te begrijpen. Begrip ligt veel dieper. Ik begrijp bijvoorbeeld een heleboel dingen in het Japans, veel meer dan ik zelf kan reproduceren. Dat is ook nodig als je een boek wilt lezen, want veel van de dingen uit boeken kun je wel begrijpen, maar niet zo één twéé drié reproduceren (dat is waarom leren voor een school zo moeilijk kan zijn; er is de illusie van begrip, maar feitelijk lekt de kennis zo je brein weer uit). Zo ook met het Nederlands, en het Engels.

De uitspraak van woorden is vrij eenvoudig. Als je naar genoeg Japans luistert, dan begrijp je hoe woorden uitgesproken moeten worden. Als je dan weet dat er verschillen zijn tussen mannen en vrouwen, dan moet je goed opletten, wat mannen doen (in mijn geval), en die een poosje na gaan doen. Op een gegeven moment kun je zelf gaan spelen met wat je na-aapt, maar kopiëren is het fundament van het leren van taal. Zo verzamel ik in een apart programma honderden grammaticaal correcte Japans zinnen, puur en alleen maar omdat ik weet dat het brein daar van zichzelf voor mij structuur in gaat brengen, als ik mijn brein maar genoeg van die zinnen voer. Dankzij het al 9 maanden oefenen en uitbreiden van die zinnen, weet ik hoe ik mijn woorden moet vervoegen, wat de volgorde is van de zinnen, en welke vormen op welk moment correct zijn. Naast die zinnen lees ik talloze blogs, kranten, waar ik ook maar beslag op kan leggen.

Natuurlijk begrijp ik dat mijn manier niet de beste hoeft te zijn, en dat er ook andere manieren zijn. Daarom kan voor een ander het leren via les weer heel veel opleveren. Maar ik vind het onzinnig te zeggen dat je lessen nodig hebt. Ik ken genoeg levende voorbeelden die prima (of vloeiend) Japans hebben geleerd zonder ook maar 1 minuut les.

Ook jij veel succes met het leren van Japans, Henri. Het is en blijft een hele opgave, welke methode je ook gebruikt.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 08 mei 2010 22:40 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 15 jun 2009 17:38
Woonplaats: Veenendaal
Sado schreef:
Citaat:
daar kan je vrij ver mee komen met zelfstudie maar na een bepaalt punt moet je echt lessen gaan volgen,


Daar ben ik het persoonlijk niet mee eens. Ik heb tot nu toe 0 uren Japanse les gevolgd. Ik heb ook 0 boeken opengeslagen over grammatica of welk boek dan ook waar meer Nederlands/Engels in staat dan Japans. Vanaf dag 1 heb ik mezelf blootgesteld aan materiaal wat van Japanners is, voor Japanners.

Ik leer persoonlijk geen Japans om een of andere test te halen. Ik leer Japans, om met Japanners te kunnen praten, om Japanse boeken te kunnen lezen, om Japanse televisie/films te kunnen kijken en Japanse muziek te kunnen beluisteren. Al die dingen kan ik nu doen. Het enige wat hiervoor nodig was, was 9 maanden intensieve zelfstudie. Dus geen 50 mins en dan optellen na hoeveel dagen je 500 uren hebt voor JLPT3, nee, gewoon, iedere dag, 24 uur per dag, bedenken of je hetgeen wat je dan aan het doen bent, je ook in het Japans zou kunnen doen. De enige plek waar ik Nederlands/Engels gebruik is op het werk, en op fora die ik bezoek. De rest van mijn leven, leef ik nu feitelijk in het Japans. Ik zit in Japanse chatrooms, speel Japanse games, luister Japanse muziek, kijk Japanse films, kortom, heb lol in het Japans. Die mensen die zo graag zichzelf pijnigen met lesboeken en droge grammatica, ik wens ze veel succes, want ik denk niet dat je het op die manier gaat halen. Hier spreekt 4 jaar ervaring Duits/Frans/Engels op de middelbare, en van die talen spreek ik nu enkel nog Engels, omdat ik die elke dag gebruik en er lol mee heb.

Als je lerares je onder druk zet om te spreken terwijl je hier nog niet aan toe bent, dan is dat naar mijn mening niet goed. Spreken toont namelijk geen kunnen. Het toont enkel de mogelijkheid om iets te reproduceren. Maar het gereproduceerde hoef je zelf niet te begrijpen. Begrip ligt veel dieper. Ik begrijp bijvoorbeeld een heleboel dingen in het Japans, veel meer dan ik zelf kan reproduceren. Dat is ook nodig als je een boek wilt lezen, want veel van de dingen uit boeken kun je wel begrijpen, maar niet zo één twéé drié reproduceren (dat is waarom leren voor een school zo moeilijk kan zijn; er is de illusie van begrip, maar feitelijk lekt de kennis zo je brein weer uit). Zo ook met het Nederlands, en het Engels.

De uitspraak van woorden is vrij eenvoudig. Als je naar genoeg Japans luistert, dan begrijp je hoe woorden uitgesproken moeten worden. Als je dan weet dat er verschillen zijn tussen mannen en vrouwen, dan moet je goed opletten, wat mannen doen (in mijn geval), en die een poosje na gaan doen. Op een gegeven moment kun je zelf gaan spelen met wat je na-aapt, maar kopiëren is het fundament van het leren van taal. Zo verzamel ik in een apart programma honderden grammaticaal correcte Japans zinnen, puur en alleen maar omdat ik weet dat het brein daar van zichzelf voor mij structuur in gaat brengen, als ik mijn brein maar genoeg van die zinnen voer. Dankzij het al 9 maanden oefenen en uitbreiden van die zinnen, weet ik hoe ik mijn woorden moet vervoegen, wat de volgorde is van de zinnen, en welke vormen op welk moment correct zijn. Naast die zinnen lees ik talloze blogs, kranten, waar ik ook maar beslag op kan leggen.

Natuurlijk begrijp ik dat mijn manier niet de beste hoeft te zijn, en dat er ook andere manieren zijn. Daarom kan voor een ander het leren via les weer heel veel opleveren. Maar ik vind het onzinnig te zeggen dat je lessen nodig hebt. Ik ken genoeg levende voorbeelden die prima (of vloeiend) Japans hebben geleerd zonder ook maar 1 minuut les.

Ook jij veel succes met het leren van Japans, Henri. Het is en blijft een hele opgave, welke methode je ook gebruikt.


Kan mezelf heel erg vinden in je post, enigste verschil is dat ik nog een beetje in de beginfase van het Japans zit en jij al een stuk verder bent. Belangrijke punten zijn dat ik met Engels en voornamelijk Japans heel veel lol beleef, het is en blijft erg leuk om voor situaties waar ik dagelijks in terecht kom in mijn hoofd een poging doen om de correcte Japanse zinnen te formuleren. Zodra ik daar niet uit kom probeer ik het te onthouden en zoek ik het thuis op.

Zelf merk ik ook dat als je niet genoeg (of jezelf niet genoeg) met de taal geconfronteerd wordt dat het een stuk lastiger is om volledige zinnen te formuleren, ik doe dan ook mijn best om iets te blijven herhalen en onderzoeken zodra blijkt dat ik daar op vastloop in een zin. Het is natuurlijk vrij irritant als iemand continu loopt te denken welk partikel/vervoeging hij/zij in de zin moet gebruiken. Ik luister zelf ook Japanse muziek, kijk series en probeer alles dat binnen mijn handbereik komt te lezen. Bij een pakje dat ik laatst uit Japan bestelde zaten toevallig kranten om te zorgen dat het voorwerp niet te veel zou bewegen, deze haalde ik er gelijk uit om te kijken welke kanji ik kon lezen en mijn katakana/hiragana scherp te houden.

Het Engels/Frans/Duits verhaal is me heel bekend, ik zit op het moment nog in de 4e klas, maar van de laatste twee genoemde bak ik helemaal niks, terwijl ik wel degelijk een aanleg heb voor talen. Ik sta dan ook al een lange tijd erachter dat je een taal alleen fatsoenlijk kan leren als je er echt lol mee beleeft en het voor je zelf ook toegevoegde waarde heeft. Het is gewoon schaamtevol dat ik na een paar maanden lichte studie Japans daarin al veel verder ben dan wat ik bereikt heb in 4 jaar Frans en 2 jaar Duits. Voor de meeste toetsen Frans haal ik met wat stampwerk wel een 7, maar zodra je schrijfvaardigheid krijgt loop je gewoon vast. Het gemiddelde van de laatste schrijfvaardigheidstoets lag onder een 5 in onze klas.

Ik vraag me wel af hoe je eigenlijk begonnen bent aan je Japanse studie. Zelf gebruik ik eigenlijk alles dat me verder kan helpen op Japans gebied, en volg ik niet echt een vaste lijn (op de website www.japanology.nl na, waardoor ik echt goed de grammatica onder de knie kreeg). Kanji die langskomen in manga e.d. onthoud ik en schrijf ik allemaal op in een schrift dat ik heb, en deze oefen ik als ik op school zit door ze vaak te herhalen. Dus nog aanraders op dat gebied? :)


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 950 berichten ]  Ga naar pagina Vorige  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 64  Volgende

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 0 gasten


Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen
Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum
Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen
Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen

Zoek naar:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpBB.nl Vertaling