aniway.nlaniway.nl
 Help Help  aniway.nl AniWay
 Rules Regels  Leden Leden
 Zoeken Zoeken  Groepen Groepen
 Gebruikerspaneel Gebruikerspaneel  Inloggen Inloggen
 * Registreren
Laatste 5 Actieve Onderwerpen
15:18  Nieuwe Merchandise aanwinsten ...   Kam
09:21  Laatst voltooide anime + ...   Ash Ketchu
04:40  [TK] Manga: Golden Kamuy, ...   Kerrirri-c
23:19  дом 2   FrancisVup
16:37  Probleem met updaten ...   Blackbutle
Het is nu 30 aug 2019 15:24

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]




Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 94 berichten ]  Ga naar pagina 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Volgende
Auteur Bericht
 Berichttitel: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 29 jan 2012 19:42 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 29 jan 2012 19:18
Hallo,

Ik kan er mij enorm aan ergeren dat bepaalde manga's er echt jaren over doen om vertaald te worden naar het Nederlands.
Zo ben ik begonnen met het verzamelen van "20th century boys", maar na nummer 9 toch maar in het Engels begonnen.

Als zelfs de engelse vertaling achterblijft, dan lees ik in het frans :)

Zijn er mensen hier die Japans kunnen? :)


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 29 jan 2012 20:08 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 19 feb 2008 19:42
Woonplaats: Tilburg
Ikzelf lees juist graag alles in het Engels ^^ Dit geldt voor zowel gewone boeken als voor manga. In het Nederlands lees ik niet bijzonder veel, ik vind Engels gewoon een betere taal.
Al moet ik zeggen dat je zelfs in het Engels lang moet wachten voor uitgavens, zoals alles van Shoujo Beat bijvoorbeeld, vanwege dat het eerst in dat blad moet komen enzo -__-

Naast Nederlands en Engels kan ik helaas geen andere taal ^^"


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 29 jan 2012 20:28 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 19 mei 2010 19:06
Ik lees ze Engels. Nederlands heb ik geprobeerd, alleen na een manga serie (Alice19th) had ik het ook wel gezien. Manga's moet ik gewoon Engels lezen.
Fanfic's ook, maar boeken moeten dan weer Nederlands zijn. Haha xD


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 29 jan 2012 20:29 
Offline

Geregistreerd: 07 nov 2009 01:23
dr_tenma schreef:
Ik kan er mij enorm aan ergeren dat bepaalde manga's er echt jaren over doen om vertaald te worden naar het Nederlands.
Zo ben ik begonnen met het verzamelen van "20th century boys", maar na nummer 9 toch maar in het Engels begonnen.

Die serie is hoogstwaarschijnlijk stopgezet. Ik zou er niet meer op wachten als ik jou was.

Met series van Kana heb je dat minder. Die kondigen het op zijn minst officieel aan als een serie niet meer verder vertaald wordt (en ik denk ook niet dat ze er nu nog veel gaan stopzetten, want de meeste die ze nu uitgeven zijn succesvol en/of kort). :)

_________________
Afbeelding

The Blue Knight – the first English Blue Exorcist forum!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 29 jan 2012 21:50 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 06 sep 2011 15:44
Woonplaats: België
Ik lees ze zowel in het Nederlands als in het Engels. Meestal koop ik het Engels eerst en dan pas de Nederlandse versie. Het voordeel van Engels is dat je vaak verder zit in de verhaallijn. Geldt natuurlijk niet voor alle mangas, maar toch de meeste. Aangezien ik een gruwelijke hekel heb aan Duits en Frans zal ik nooit, maar dan ook nooit mangas (of boeken) in die taal lezen. Ik ben begonnen aan mijn 1e jaar Japans aan de universiteit dus ik hoop binnen een paar jaar een Japanse manga te kunnen lezen XD Ik kan al de meeste zinnen van Black butler lezen, maar ik kan het meeste nog niet verstaan :3 Hopelijk komt daar snel verandering in XD

_________________
Mijn verkooptopic: viewtopic.php.t21471
Mijn wishlist van figures: http://myfigurecollection.net/profile/Sasunarufan13
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 30 jan 2012 19:58 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 30 jan 2012 19:50
Ik lees alles in het engels ^ ^ ik vind het in engels beter lezen en de aanbod in titels is groter.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 30 jan 2012 22:02 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 01 jan 2010 20:00
Woonplaats: Achter de hunebedden
dr_tenma schreef:
Hallo,

Ik kan er mij enorm aan ergeren dat bepaalde manga's er echt jaren over doen om vertaald te worden naar het Nederlands.
Zo ben ik begonnen met het verzamelen van "20th century boys", maar na nummer 9 toch maar in het Engels begonnen.

Als zelfs de engelse vertaling achterblijft, dan lees ik in het frans :)

Zijn er mensen hier die Japans kunnen? :)

Ja, da's een beetje debiel eigenlijk. Ik lees manga in het Duits omdat daar veel sneller titels beschikbaar komen dan in het Engels. Frans kan ik nog niet goed genoeg. Ben wel bezig met het te leren, maar omdat ik ook Japans leer kost het meer tijd naast mijn drukke baan. Overigens "lees" ik Japanse manga vooral in een Japans magazine, niet in tankoban formaat (pockets). Engels heb ik wel het meest, maar m'n Duitse mangaverzameling breidt snel uit. Psyeren lees ik in het Nederlands en nu nog in de Engelse Shonen Jump, maar binnenkort is die helaas ook weer verleden tijd :cry:

_________________
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
--- Albert Einstein


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 30 jan 2012 22:06 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 19 jul 2011 09:06
Woonplaats: Amsterdam
Ik lees het veel liever in het Engels dan in het nederlands. Soms lees ik zo ook in het spaans maar alleen als de engelse versie er nog niet is. Eigenlijk probeer ik het Nederlands zo veel mogelijk te vermijden xD
Ik heb dan ook alles in het engels.

_________________
Cosplays:
-Greece [Axis power Hetalia]
-Alice Lidell [Heart no kuni Alice]
-Ciel Pink Dress [Kuroshitusji]


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 30 jan 2012 22:06 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 01 jan 2010 20:00
Woonplaats: Achter de hunebedden
dr_tenma schreef:
Zijn er mensen hier die Japans kunnen? :)

Er is een draadje over Japans leren ^^: viewtopic.php.t15992

_________________
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
--- Albert Einstein


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 30 jan 2012 22:24 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 09 okt 2010 11:28
ik lees ze in het engels, leest toch wat leuker dan in het nederlands en klinkt soms gewoon droger x]

_________________
abunai 13 - Sona league of legends, trish dmc

http://linwesaralonde.deviantart.com/


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 30 jan 2012 22:26 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 01 jan 2010 20:00
Woonplaats: Achter de hunebedden
Twilight_Dusk schreef:
Ikzelf lees juist graag alles in het Engels ^^ Dit geldt voor zowel gewone boeken als voor manga. In het Nederlands lees ik niet bijzonder veel, ik vind Engels gewoon een betere taal.
Al moet ik zeggen dat je zelfs in het Engels lang moet wachten voor uitgavens, zoals alles van Shoujo Beat bijvoorbeeld, vanwege dat het eerst in dat blad moet komen enzo -__-

Naast Nederlands en Engels kan ik helaas geen andere taal ^^"

De ene taal is de andere niet en een taal is niet beter of slechter dan een andere taal volgens mij. Engels is nu eenmaal een wijdverbreide taal en onze taal (Nederlands) is veel beperkter in dat opzicht. Maar het Nederlands is dan wel weer doorspekt met gevleugelde uitdrukkingen die haast niet in een andere taal kunnen worden vertaald, want hoe zou je uitdrukkingen als: hij piept ertussen uit, hij gaat bijna van zijn graat of nu zijn de rapen gaar vertalen in het Engels? Dat wordt knap lastig. Ik denk dat jij Engels natuurlijker vind klinken in een manga dan het Nederlands omdat Engels veel vaker in een dergelijke vorm wordt aangeboden. Dat mag je natuurlijk ook helemaal zelf weten, maar dat betekent nog niet automatisch dat het Engels een betere taal is voor manga. Het lijkt alleen zo. Maar Suske en Wiske lezen in het Engels zou ik niet willen aanbevelen en Kuifje ook niet.

_________________
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
--- Albert Einstein


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 30 jan 2012 22:56 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 19 feb 2008 19:42
Woonplaats: Tilburg
strebuh schreef:
De ene taal is de andere niet en een taal is niet beter of slechter dan een andere taal volgens mij. Engels is nu eenmaal een wijdverbreide taal en onze taal (Nederlands) is veel beperkter in dat opzicht. Maar het Nederlands is dan wel weer doorspekt met gevleugelde uitdrukkingen die haast niet in een andere taal kunnen worden vertaald, want hoe zou je uitdrukkingen als: hij piept ertussen uit, hij gaat bijna van zijn graat of nu zijn de rapen gaar vertalen in het Engels? Dat wordt knap lastig. Ik denk dat jij Engels natuurlijker vind klinken in een manga dan het Nederlands omdat Engels veel vaker in een dergelijke vorm wordt aangeboden. Dat mag je natuurlijk ook helemaal zelf weten, maar dat betekent nog niet automatisch dat het Engels een betere taal is voor manga. Het lijkt alleen zo. Maar Suske en Wiske lezen in het Engels zou ik niet willen aanbevelen en Kuifje ook niet.


Ik bedoel daar mee dat ik het zelf gewoon mooier vind, dat is een eigen mening.
Bovendien, als het natuurlijker klinken er iets mee te maken had, zou het dan niet logischer zijn dat in mijn gewone boeken in het Nederlands zou lezen? Als ik van jouw theory moet uitgaan ten minste. Als je een boekenwinkel inloopt, dan is het niet dat je overspoeld wordt met Engelse boeken. Of dan zou je in The American Book center moeten staan, of ze online moeten bestellen.

Het is waar dat wij hier zo onze apparte uitspraken hebben, iets wat je dan weer terug vindt in de Suske en Wiske. Maar goed die lees ik dan weer niet.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 31 jan 2012 08:37 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 01 jan 2010 20:00
Woonplaats: Achter de hunebedden
Het klopt dat het jouw eigen mening is, daar had ik ook geen commentaar op volgens mij heb ik dat zelfs benadrukt in mijn reactie :) en het klopt ook dat als je een doorsnee boekenwinkel inloopt je niet overspoeld wordt met Engelse boeken (hoewel er wel steeds meer staan de laatste jaren).

Als een boek is geschreven in het Engels en wordt vertaald naar het Nederlands dan ligt het aan de vertaler hoe de oorspronkelijke tekst in de vreemde taal wordt weergegeven in het Nederlands. dat kan op 2 manieren volgens de theorie: zo dicht mogelijk bij het orgineel blijven of aanpassen aan de doeltaal en cultuur. Dat geldt voor gewone boeken en voor stripboeken evenzeer. Dus hoe een manga wordt vertaald ook. Omdat wij in Nederland veel in aanraking komen met het Engels via de verschillende media is het dus even wennen als we ineens weer in het Nederlands iets moeten lezen dat in een vreemde taal is geschreven.

_________________
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
--- Albert Einstein


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 31 jan 2012 10:27 
Offline
AniWay Hoofdredacteur
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 24 jul 2004 20:47
Citaat:
dat kan op 2 manieren volgens de theorie: zo dicht mogelijk bij het orgineel blijven of aanpassen aan de doeltaal en cultuur.


Ook dit kan op twee manieren. De eerste is een bijna letterlijke vertaling. De nadruk ligt dan op hoe iets in de oorspronkelijke taal gezegd werd. Dit is een vrij simplistische manier van vertalen, omdat de vertaler er weinig kennis, inzicht en vindingrijkheid voor nodig heeft. Veel manga worden op een dergelijke manier vertaald. Sommige fans zien het als 'authentiek', maar het nadeel is natuurlijk dat zulke vertalingen gevuld zijn met houterige, onnatuurlijk klinkende zinnen. Veel nuances gaan alsnog verloren.

De andere manier is zo dicht mogelijk bij de toon en bedoeling van de auteur blijven. Hoe zou het in [voeg hier een taal in] gezegd zijn? Dit is de meer intensieve manier van vertalen, en kan alleen gedaan worden door vertalers die zowel de originele taal als de taal waarnaar ze vertalen uitstekend beheersen.


Laatst bijgewerkt door Tamara op 31 jan 2012 11:56, in totaal 1 keer bewerkt.

Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: in welke taal lees je je manga?
BerichtGeplaatst: 31 jan 2012 11:52 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 01 jan 2010 20:00
Woonplaats: Achter de hunebedden
Tamara schreef:
Citaat:
dat kan op 2 manieren volgens de theorie: zo dicht mogelijk bij het orgineel blijven of aanpassen aan de doeltaal en cultuur.


Ook dit kan op twee manieren. De eerste is een bijna letterlijke vertaling. De nadruk ligt dan op hoe iets in de oorspronkelijke taal gezegd werd. Dit is een vrij simplistische manier van vertalen, omdat de vertaler er weinig kennis, inzicht en vindingrijkheid voor nodig heeft. Veel manga worden op een dergelijke manier vertaald. Sommige fans zien het als 'authentiek', maar het nadeel is natuurlijk dat zulke vertalingen gevuld zijn met houterige, onnatuurlijk klinkende zinnen. Veel nuances gaan alsnog verloren.

De andere manier is zo dicht mogelijk bij de toon en bedoeling van de auteur blijven. Hoe zou het in [voeg hier een taal in] gezegd zijn? Dit is de meer intensieve manier van vertalen, en kan alleen gedaan worden door vertalers die zowel de originele taal als de taal wanneer ze vertalen uitstekend beheersen.

Jij hebt blijkbaar beter opgelet bij de college's vertaalwetenschappen dan ik :lol: . Het klopt wat je zegt dat manga vaak op een manier worden vertaald waarbij men geen rekening houdt met de doeltaal en doelcultuur, dus brontaalgericht. Dan krijg je kromme zinnen en dat werkt op de zenuwen. Mij wel tenminste.

_________________
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
--- Albert Einstein


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 94 berichten ]  Ga naar pagina 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Volgende

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 0 gasten


Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen
Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum
Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen
Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen

Zoek naar:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpBB.nl Vertaling