aniway.nlaniway.nl
 Help Help  aniway.nl AniWay
 Rules Regels  Leden Leden
 Zoeken Zoeken  Groepen Groepen
 Gebruikerspaneel Gebruikerspaneel  Inloggen Inloggen
 * Registreren
Laatste 5 Actieve Onderwerpen
15:18  Nieuwe Merchandise aanwinsten ...   Kam
09:21  Laatst voltooide anime + ...   Ash Ketchu
04:40  [TK] Manga: Golden Kamuy, ...   Kerrirri-c
23:19  дом 2   FrancisVup
16:37  Probleem met updaten ...   Blackbutle
Het is nu 30 aug 2019 16:24

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]




Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 42 berichten ]  Ga naar pagina 1, 2, 3  Volgende
Auteur Bericht
 Berichttitel: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 29 nov 2014 23:06 
Offline

Geregistreerd: 29 nov 2014 23:04
Kan ik ergens Nederlandse ondertitels vinden voor animes ? of sites waarin ze Anime hebben voor Nederland ? Ik ben niet goed met Engels en zo'n site zou leuk geweest zijn.
Alvast bedankt :D


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 29 nov 2014 23:36 
Offline
Moderator
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 11 jul 2004 21:16
Woonplaats: Sweet Lake City
Hoi,

Ik vermoed dat je om fansubs vraagt:
Citaat:
Inhoudelijk over series praten doen we uiteraard, ook diegene die nog niet in de VS uit zijn. Het promoten, distribueren, linken of verwijzen naar sites met fansubs, mp3's, dvd-rips is niet de bedoeling. Linken naar volledige anime episodes / cd's die op YouTube of soortgelijke sites staan, is ook niet toegestaan. Informatie of vragen over wie wat subt staat gelijk aan een link, dus ook dat willen we hier niet zien.

Lees deze en ook de rest van onze Huisregels even door.

Verder geven de uitgevers Kaze en Dybex verschillende Anime uit op DVD en Blu ray met Nederlandse ondertiteling.

_________________
George
Aniway community moderator
Onze huisregels | Hoe werkt dit forum eigenlijk? | Wat is bootleg?
Je eigen privacy heb je zelf in de hand.
Yumei op Anime Planet | Yumei op CR


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 29 nov 2014 23:45 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 22 jun 2009 11:17
Woonplaats: 1000 Sunny
Was het maar zoon feest voor veel dingen moet je hier nog altijd iligaal zijn en dan heb ik het alleen nog maar over nieuwe series.
ik ben ik niet echt een fan van betalen voor digitaal content ik haal liever een boek of dvd heb niet eens een crunchyroll acount of zo maar als er echt zoiets voor NL en Bel zou komen moet ik er toch aan geloven niet dat het er snel zou komen ...

_________________
Afbeelding
Anime-Planet.com - anime | manga | reviews

Tezuka The God of Manga
http://www.youtube.com/user/TheAnimeNewsNetwork1


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 30 nov 2014 13:17 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 11 nov 2014 19:34
De meest anime is nou eenmaal import en daarom geen NL-ondertitels. Ik vraag mij sowieso af of er fansubs zijn in het Nederlands.

Zoals al aangegeven brengt Kaze vrij veel anime uit met NL-ondertitels, dan moet je wel opletten dat het geen UK-versies zijn, want dit is weer import zonder NL-ondertitels.

Bol verkoopt aardig wat anime niet zijnde import met NL-ondertitels, hier wordt vaak per product aangegeven of er sprake is van NL-ondertitels.

_________________
"When we hit our lowest point, we are open to the greatest change." - Avatar Aang
MyAnimeList
MyMangaList
MyDramaList


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 24 dec 2014 18:09 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 17 dec 2010 22:54
Woonplaats: Zuidwolde
Heelaas voor mij liggen haast geen enkele Anime´s met Nederlandse Sub. Engelse wel. Komt ook dat ik meer van de Mecha Space Opera Actie en Science Fiction hou dan van alles. :9

_________________
Afbeelding
Who is this Rockman Character.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 25 dec 2014 10:45 
Offline

Geregistreerd: 20 okt 2013 13:57
Ik ben ooit is een nederlandse fansub site tegen gekomen.

Geen idee waarom iemand dat ooit zou willen.. Twee keer vertalen doet de vertaling weinig goeds. Ga in plaats engels kijken, is niet alleen goed voor je engelse vaardigheid, maar ook nog is voor je leessnelheid. Wat wil je nog meer?


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 25 dec 2014 11:00 
Offline
AniWay Hoofdredacteur
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 24 jul 2004 20:47
Je bedoelt deze lui? XD

Afbeelding

Ze bestaan overigens nog steeds. Beweren zelfs dat ze legaal bezig zijn, ondanks dat ze afleveringen alleen via torrents aanbieden. Hun pagina's met algemene voorwaarden en dergelijke zijn echt het meest geweldige dat je op het internet kunt vinden. Het is hilarisch hoe weinig kaas ze hebben gegeten van de Nederlandse wet. Voorbeeldje:

"If you're a Dutch company or do Dutch Subtitles DVD Releases, please contact us by the phone number at the contact page.
Maybe we can make a nice deal that'd be good for your and our company!"

Ze citeren de Amerikaanse auteurswet, in plaats van de Nederlandse die hier van kracht is:

"Copyright Disclaimer Section 107 of the Copyright act 1976, allowance is made for ''''fair use'''' for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."

Hun privéberichtensysteem is met nadruk niet privé:

"Gebruiker dient er rekening mee te houden dat het te allen tijde mogelijk is dat de Administrators [...] besluiten deze berichten in te zien indien er sprake is van verdenking van een strafbaar feit, misbruik van het systeem of er, ons inziens, andere dringende redenen zijn deze in te zien."

Zeggen de lui die een compleet illegale fansubsite runnen.

O, en die hele site wordt gerund door 'CEO's' XD

Ze zijn er gewoon van overtuigd dat sinds ze een kvk-nummer hebben aangevraagd (wat iedere malloot met een paar tientjes kan) alles wat ze doen nu legaal is.

Kijk, ik begrijp best dat iemand anime met Nederlandse ondertiteling wil kijken, maar als je een beetje zelfrespect hebt laat je zulke sites links liggen, en laat je je niet meesleuren door de wanen van de Lala-landers die het runnen :)


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 26 dec 2014 00:15 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 28 sep 2008 20:47
Woonplaats: Antwerpen
Legal Department Moderator
Afbeelding
4Y3Pirate

Dit is een pareltje.

_________________
Atsusacon, join our seventh edition on 5-6 August 2017!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 26 dec 2014 03:49 
Offline
Moderator
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 11 jul 2004 21:16
Woonplaats: Sweet Lake City
Ha! Zijn ze nog steeds bezig?

Ik vind vooral de volgende hilarisch:
Tamara schreef:
"If you're a Dutch company or do Dutch Subtitles DVD Releases, please contact us by the phone number at the contact page.
Maybe we can make a nice deal that'd be good for your and our company!"


"Tuurlijk, ik heb een goede deal voor je: Seize and Desist"
"Oh, u bent een bedrijf, oh maar daar zal mijn client inderdaad een stuk beter van worden, ik verwacht u op een nader te noemen dag bij de rechter."

M.v.g.

De advocaat van een nader te noemen distributeur.

_________________
George
Aniway community moderator
Onze huisregels | Hoe werkt dit forum eigenlijk? | Wat is bootleg?
Je eigen privacy heb je zelf in de hand.
Yumei op Anime Planet | Yumei op CR


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 26 dec 2014 12:56 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 01 jan 2010 20:00
Woonplaats: Achter de hunebedden
Loke schreef:
Ik ben ooit is een nederlandse fansub site tegen gekomen.

Geen idee waarom iemand dat ooit zou willen.. Twee keer vertalen doet de vertaling weinig goeds. Ga in plaats engels kijken, is niet alleen goed voor je engelse vaardigheid, maar ook nog is voor je leessnelheid. Wat wil je nog meer?

Fansubs yuk! en daarop aansluitend een antwoord op je opmerking Wat wil je nog meer?: , nou, legale anime met Nederlandse ondertitels zou wel fijn zijn als er meer legaal verkrijgbaar was. Verdienen de hardwerkende vertaalbureau's ook nog een centje :cry:

Off-topic
Sommige mensen hebben baat bij wat meer onderwijs in de Nederlandse taal, zie hier op dit forum al genoeg voorbeelden :roll: :lol:
Fijn dat iemand vaardig is in Engels, maar we wonen hier in het mooie Nederlandse taalgebied, laten we daar ook aandacht aan besteden in het onderwijs.

Ik heb zelf de talen Duits en Engels gestudeerd naast een andere studie en wat mij betreft is Nederlands prima geschikt voor ondertiteling en nasynchronisatie. Ik kijk ook films en series in het Duits en Engels met en zonder ondertiteling, maar dat even terzijde.

_________________
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
--- Albert Einstein


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 26 dec 2014 17:37 
Offline

Geregistreerd: 27 feb 2013 15:33
Woonplaats: Reuver
Lastig! Ik ken niet echt Site waar je NL Sub kunt kijken. Meeste is toch Engels en anders is het Fansub maar ik heb alleen bij Clannad op Youtube wel eens NL Sub gezien maar dat was maar bij 3 episodes toen maar dat was ook zo'n 2 jaar geleden dus weet niet of er in tussen misschien meer op staat.

_________________
http://myanimelist.net/profile/shirley1994


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 27 dec 2014 11:01 
Offline
AniWay Hoofdredacteur
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 24 jul 2004 20:47
Citaat:
Ha! Zijn ze nog steeds bezig?


Yep. Ze zijn zelfs op zoek naar nieuwe vertalers. Enige waar ze naar kijken is dat je snel kunt werken. Geen woord over welke talen je moet beheersen. Het enige wat je moet kunnen is de strakke deadlines halen. Haal je die niet, dan wordt je project stopgezet (als in: ze laten de serie vallen). Als je wel slaagt, mag je als beloning de werkzaamheden op je cv zetten. Echt, duidelijk een respectabel bedrijf. Super legitiem.

(Het is niet dat ik echt iets tegen fansubs heb. Ze vervullen zeker een functie in taalgebieden als de onze, maar kijkers verdienen beter dan een stelletje arrogante adolescenten dat bedrijfje wil spelen.)


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 27 dec 2014 11:36 
Offline

Geregistreerd: 20 okt 2013 13:57
Cookiemonster schreef:
Loke schreef:
Ik ben ooit is een nederlandse fansub site tegen gekomen.

Geen idee waarom iemand dat ooit zou willen.. Twee keer vertalen doet de vertaling weinig goeds. Ga in plaats engels kijken, is niet alleen goed voor je engelse vaardigheid, maar ook nog is voor je leessnelheid. Wat wil je nog meer?

Fansubs yuk! en daarop aansluitend een antwoord op je opmerking Wat wil je nog meer?: , nou, legale anime met Nederlandse ondertitels zou wel fijn zijn als er meer legaal verkrijgbaar was. Verdienen de hardwerkende vertaalbureau's ook nog een centje :cry:

Off-topic
Sommige mensen hebben baat bij wat meer onderwijs in de Nederlandse taal, zie hier op dit forum al genoeg voorbeelden :roll: :lol:
Fijn dat iemand vaardig is in Engels, maar we wonen hier in het mooie Nederlandse taalgebied, laten we daar ook aandacht aan besteden in het onderwijs.

Ik heb zelf de talen Duits en Engels gestudeerd naast een andere studie en wat mij betreft is Nederlands prima geschikt voor ondertiteling en nasynchronisatie. Ik kijk ook films en series in het Duits en Engels met en zonder ondertiteling, maar dat even terzijde.


Hue, legaliteit white knight. Wat is er overigens mis met fansubs? Crunchy roll is vaak van lagere kwaliteit..

Wat betreft je Nederlandse taal kwestie.. Fansub groepen beheersen vaak al slecht engels.. laat staan dat ze goed nederlands kunnen. Dat plaatje ook wat op de vorige pagina staat. X) Als je onderwijs wilt, dan moet je een boek over nederlandse taal open klappen.. Taal leer je niet van subs, enkel slechte formulatie valt te leren van subs. De fouten die ik alleen al vind in engelse subs zijn al tragisch. Het zal misschien makkelijker zijn om het in het nederlands te hebben, maar de engelse subs zijn ook al van een dusdanig laag niveau taalgebruik. De lees snelheid zal waarschijnlijk de grootste hinder zijn, maar dit leer je vrij snel wanneer je doorzet.

Maargoed. Er is al weinig vraag naar engelstalige anime (dubs), dus specifiek nederlands hoef je niet te verwachten. Misschien als je jezelf extreem beperkt in aanbod dat je iets vind, maar het is het al snel niet waard.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 27 dec 2014 18:26 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 31 jul 2004 00:05
Woonplaats: Rotterdam
^ de lied? :clown: respectable indeed

_________________
Afbeelding

Deviant Art (Con foto's & meer) | Soundcloud (Muziek & mixes)


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Anime met Nederlandse ondertitels ?
BerichtGeplaatst: 27 dec 2014 21:57 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 01 jan 2010 20:00
Woonplaats: Achter de hunebedden
Loke schreef:
Cookiemonster schreef:
Loke schreef:
Ik ben ooit is een nederlandse fansub site tegen gekomen.

Geen idee waarom iemand dat ooit zou willen.. Twee keer vertalen doet de vertaling weinig goeds. Ga in plaats engels kijken, is niet alleen goed voor je engelse vaardigheid, maar ook nog is voor je leessnelheid. Wat wil je nog meer?

Fansubs yuk! en daarop aansluitend een antwoord op je opmerking Wat wil je nog meer?: , nou, legale anime met Nederlandse ondertitels zou wel fijn zijn als er meer legaal verkrijgbaar was. Verdienen de hardwerkende vertaalbureau's ook nog een centje :cry:

Off-topic
Sommige mensen hebben baat bij wat meer onderwijs in de Nederlandse taal, zie hier op dit forum al genoeg voorbeelden :roll: :lol:
Fijn dat iemand vaardig is in Engels, maar we wonen hier in het mooie Nederlandse taalgebied, laten we daar ook aandacht aan besteden in het onderwijs.

Ik heb zelf de talen Duits en Engels gestudeerd naast een andere studie en wat mij betreft is Nederlands prima geschikt voor ondertiteling en nasynchronisatie. Ik kijk ook films en series in het Duits en Engels met en zonder ondertiteling, maar dat even terzijde.


Hue, legaliteit white knight. Wat is er overigens mis met fansubs? Crunchy roll is vaak van lagere kwaliteit..

Wat betreft je Nederlandse taal kwestie.. Fansub groepen beheersen vaak al slecht engels.. laat staan dat ze goed nederlands kunnen. Dat plaatje ook wat op de vorige pagina staat. X) Als je onderwijs wilt, dan moet je een boek over nederlandse taal open klappen.. Taal leer je niet van subs, enkel slechte formulatie valt te leren van subs. De fouten die ik alleen al vind in engelse subs zijn al tragisch. Het zal misschien makkelijker zijn om het in het nederlands te hebben, maar de engelse subs zijn ook al van een dusdanig laag niveau taalgebruik. De lees snelheid zal waarschijnlijk de grootste hinder zijn, maar dit leer je vrij snel wanneer je doorzet.

Maargoed. Er is al weinig vraag naar engelstalige anime (dubs), dus specifiek nederlands hoef je niet te verwachten. Misschien als je jezelf extreem beperkt in aanbod dat je iets vind, maar het is het al snel niet waard.

Fansubs zijn gemaakt door fans en niet door professionele bedrijven. Er is niets mis mee, zolang het maar geen inkomstenderving veroorzaakt. Ik koop alleen fysieke media, dus van Crunchyroll ken ik de kwaliteit niet. Waarom koop ik fysieke media? Gewoon omdat het kan en ik bereid ben bij te dragen aan de economie en de makers steun door het kopen. Als je een abonnement hebt op digitale media doe je dat ook. En dat betekent theoretisch dat er de nodige aandacht aan kwaliteit wordt geschonken. In de praktijk gebeurt dit soms onvoldoende. Vandaar jouw opmerking over Crunchyroll denk ik.

Ik zou het fijn vinden als er meer met Nederlandse ondertitels verkrijgbaar zou zijn. Maar dit valt helaas tegen.

_________________
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
--- Albert Einstein


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 42 berichten ]  Ga naar pagina 1, 2, 3  Volgende

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 1 gast


Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen
Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum
Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen
Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen

Zoek naar:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpBB.nl Vertaling