Geregistreerd: 11 jan 2012 22:45 Woonplaats: Tuil (Betuwe, zuid-west Gelderland)
Meestal dub's, dat klinkt natuurlijker en met Engelse subs heb ik geen moeite.
Er slechts 1 anime die ik never nooit niet in het Japans zou kijken, en dat is Steamboy. Japanse stemmen in een Victoriaans Britse setting klinkt zó verneukt En de Engelse dub heeft Patrick Stewart, so yeah.
Monster kijk ik ook in het Engels, maar dat was meer omdat ik de Japanse niet online kon vinden. Cowboy Bebop is ook nog wel okay in het Engels, maar heb ik wel liever Japans.
Altijd Japans, met subs, en als ik het beu ben op subs te wachten zonder subs Ik heb al eerder series unsubbed gekeken gewoon omdat ik ze per se wou zien, en er geen fansubgroep het opgenomen had...
Japans, met Engelse (fan)sub, en soms Nederlands. Pokémon keek ik vroeger op tv in het Nederlands en op YouTube in het Engels, maar tegenwoordig op andere websites in het Japans.
_________________ "There's no such thing as a coincidence in this world. There's only necessity" - Yuko Ichihara
Geregistreerd: 26 jan 2012 15:22 Woonplaats: Roermond
Mijn gouden regel voor films en series: Kijk alles in hun originele taal, tenzij er een versie is die beter is dan het origineel.
In andere woorden, ik kijk alles in de taal waar het in opgenomen is, dat betekend dat ik anime over het algemeen alleen in het Japans kijk met Engelse/Nederlandse/Duitse subs. De enige anime die hier voor mij een uitzondering op zijn zijn Cowboy Bebop en Cromartie Highschool.
Meestal in het Engels. Dat kijkt makkelijker vind ik. Als ik in het Japans kijk, ben ik meer op de ondertiteling aan het letten dan op de beelden. Heel soms kijk ik in het Japans. Dit wanneer ik de Engelse dub slecht vind (maar dat komt zelden voor).
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 0 gasten
Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen