Geregistreerd: 25 aug 2012 19:29 Woonplaats: Amsterdam
Tamara schreef:
Dat gezeur over dubs, is dat nu echt nodig? Ik ben het ermee eens dat Naruto in het Nederlands nasynchroniseren onnodig is, maar er zijn zat goede Nederlandse dubs op de televisie. Die van Avatar is heel geslaagd, dus waarom zou er van Naruto niets te maken zijn?
Citaat:
die hebben we nu weer. is een hele lange tijd weg geweest.
Valt wel mee. Als ik het me goed herinner, is de serie tussentijds ook nog uitgezonden op Vlaamse zenders.
Klopt, ik heb vroeger ook afleveringen van Heidi gezien. Dus dat is ongeveer 12 jaar geleden.
Geregistreerd: 31 dec 2004 05:40 Woonplaats: Geldrop
Tamara schreef:
Dat gezeur over dubs, is dat nu echt nodig? Ik ben het ermee eens dat Naruto in het Nederlands nasynchroniseren onnodig is, maar er zijn zat goede Nederlandse dubs op de televisie. Die van Avatar is heel geslaagd, dus waarom zou er van Naruto niets te maken zijn?
- naar mijn mening zou "voor 7 of 8+ , dan ondertitels" weer terug moeten komen en ik neem aan dat iets als Naturo toch vooral op 7+ gericht is... - ik zou zeggen 95% kans dat het dan Japans -> dub in andere taal -> NL dub wordt en dat gaat dan al een beetje in de richting van het spelletje "persoon 1 fluistert een verhaaltje in het oor van persoon 2, die fluistert het verhaaltje weer, zover ie het onthouden heeft, in het oor van persoon 3 etc. tot het verhaaltje bij de laatste persoon nog maar half overeen komt". Hoe dichter bij de bron, hoe beter voor mij (een directe Japans -> NL dub zou dan wel even dicht bij de bron zitten als bijv. een Amerikaanse dub met nederlandse subs...)
Dat gezeur over dubs, is dat nu echt nodig? Ik ben het ermee eens dat Naruto in het Nederlands nasynchroniseren onnodig is, maar er zijn zat goede Nederlandse dubs op de televisie. Die van Avatar is heel geslaagd, dus waarom zou er van Naruto niets te maken zijn?
- naar mijn mening zou "voor 7 of 8+ , dan ondertitels" weer terug moeten komen en ik neem aan dat iets als Naturo toch vooral op 7+ gericht is... ;)
Ja, en...?
Wel of niet nasynchroniseren heeft vaak weinig te maken met de leeftijd van de doelgroep, maar alles met de omvang van de doelgroep. Hoe breder en groter die doelgroep, hoe logischer het is om het na te synchroniseren. Je wilt de kijkcijfers optimaliseren, vooral als er merchandise aan de serie verbonden is. Daarnaast hebben bepaalde zenders een imago waar ze aan vast willen houden. Als al je series NL gesproken zijn, ga je er niet opeens iets met ondertitels tussen plakken.
Citaat:
- ik zou zeggen 95% kans dat het dan Japans -> dub in andere taal -> NL dub wordt en dat gaat dan al een beetje in de richting van het spelletje "persoon 1 fluistert een verhaaltje in het oor van persoon 2, die fluistert het verhaaltje weer, zover ie het onthouden heeft, in het oor van persoon 3 etc. tot het verhaaltje bij de laatste persoon nog maar half overeen komt". Hoe dichter bij de bron, hoe beter voor mij (een directe Japans -> NL dub zou dan wel even dicht bij de bron zitten als bijv. een Amerikaanse dub met nederlandse subs...)
We hebben het over Naruto, niet een literair kunstwerk. Wie 'authentieke' Naruto wil, kan de Nederlandstalige manga aanschaffen of in de dvd-boxen investeren. Laat de ondertitelde/nagesynchroniseerde Naruto op de televisie lekker een springplank zijn voor nieuwe kijkers. In het beste geval krijgt de manga dan een boost en kunnen we allemaal blij zijn.
In de mdvd/sdv forum werd nog groot uitgemeten sailormoon op tv kwam .Ik vraag me af wat de nederlandse anime scene destijds gedaan heb om voormelkaar te krijgen dit op tv te krijgen.Het werd uitgemeten als een sucses van nederlandse anime scene in deze topics .Ook de vertaling kwam hier vandaan(mensen in topic werkte hieraan).Zelfde geld voor cardcapture sakura. .Waren zenders zoals yorinkidding /foxkids meer openminded voor zulke dingen .Lifte mee op sucsses van pokemon/dbz?.Een brief geschreven met gerantie veel kijkcijfers oplevert
Is het nu niet meer mogelijk om de garanties te gegeven door de verandere markt .Disney totaal niet openminded en weten zelf wat best is voor de kinders
de discussie over nl dub wel slim/of niet slim was er destijds ook voor sailermoon en cardcapture sakura in de topic.Maar toen uitgezonden werd deze positief ontvangen
.Ik vraag me af wat de nederlandse anime scene destijds gedaan heb om voormelkaar te krijgen dit op tv te krijgen.
Niets. De serie werd goed bekeken in de Verenigde Staten, Frankrijk en Duitsland, dus het was logisch dat een Nederlandse zender zich er uiteindelijk ook aan zou wagen.
Geregistreerd: 02 jan 2006 23:14 Woonplaats: Gouda, Nederland
Citaat:
Wie 'authentieke' Naruto wil, kan de Nederlandstalige manga aanschaffen
Voor Kana zou een Nederlandse versie van Naruto uitgezonden op Disney XD of Nickelodeon waarschijnlijk een zege zijn geweest, het zou me niets verbazen als de manga markt er nu heel anders zou hebben uitgezien was Naruto op tv geweest. De houding "Liever geen anime op de buis dan een Nederlands gesproken anime" heeft me daarom altijd erg verbaasd.
Nou ik hoop het niet. Dan zullen de stemmen wel heel erg verrot klinken met vergeleken als je de Japanse stemmen gewend bent...
Het merendeel van de kindjes die naar anime op tv kijken zijn geen Japanse stemmen gewend, die kennen gewoon nog geen anime. Het zijn alleen de fans die daarover zeuren (en die hebben die anime op tv toch niet nodig).
Nou ik hoop het niet. Dan zullen de stemmen wel heel erg verrot klinken met vergeleken als je de Japanse stemmen gewend bent...
Het merendeel van de kindjes die naar anime op tv kijken zijn geen Japanse stemmen gewend, die kennen gewoon nog geen anime. Het zijn alleen de fans die daarover zeuren (en die hebben die anime op tv toch niet nodig).
Dan nog liever de Engelse versie, want er zijn al genoeg Nederlandstalige cartoons op tv zoals Pokemon (which is crap btw)..
_________________ Star Ocean: The Last Hope -International <3 PSN: MadePosssible
Nou ik hoop het niet. Dan zullen de stemmen wel heel erg verrot klinken met vergeleken als je de Japanse stemmen gewend bent...
Het merendeel van de kindjes die naar anime op tv kijken zijn geen Japanse stemmen gewend, die kennen gewoon nog geen anime. Het zijn alleen de fans die daarover zeuren (en die hebben die anime op tv toch niet nodig).
Dan nog liever de Engelse versie, want er zijn al genoeg Nederlandstalige cartoons op tv zoals Pokemon (which is crap btw)..
True that. Maar toch ik vind dat ze dan het origineel moeten behouden en dan Nederlandse ondertiteling dat kan ook natuurlijk.
_________________ Don't worry! Just watch anime and forget your problems for a little while :3
Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen