Laat deze anime niet VERPEST worden door de Nederlandse voiceactors, want je zult echt niet onder de indruk zijn van ''de magie'' van het verhaal. De Engelse versie is al erg genoeg, maar een Nederlandse Naruto zou schandalig zijn. Enough said, case closed.
_________________ Star Ocean: The Last Hope -International <3 PSN: MadePosssible
Geregistreerd: 19 jan 2005 23:46 Woonplaats: Fryslân
MadePossible schreef:
Laat deze anime niet VERPEST worden door de Nederlandse voiceactors, want je zult echt niet onder de indruk zijn van ''de magie'' van het verhaal. De Engelse versie is al erg genoeg, maar een Nederlandse Naruto zou schandalig zijn. Enough said, case closed.
Maar daardoor staat de jongere generatie in NL wel open voor de serie. Als je de Japanse versie wil kijken dan kan dat toch gewoon? Niemand gaat je verplichten Naruto via tv te volgen.
Bura, en dat baseer je op? juist ja. Dragonball Z was rond 2000-2003 immens populair, en deze werd niet gedubbed door Nederlandse stemacteurs; dus waarom kan dat dan niet goed uitpakken voor Naruto (engelse versie)?
_________________ Star Ocean: The Last Hope -International <3 PSN: MadePosssible
Geregistreerd: 19 jan 2005 23:46 Woonplaats: Fryslân
MadePossible schreef:
Bura, en dat baseer je op? juist ja. Dragonball Z was rond 2000-2003 immens populair, en deze werd niet gedubbed door Nederlandse stemacteurs; dus waarom kan dat dan niet goed uitpakken voor Naruto (engelse versie)?
Ik heb toch nooit gezegd dat een engelse dub het niet goed zou doen in Nederland? Maar laten we eerlijk zijn. De nederlandse kindertv is drastisch verandert de afgelopen 10 jaar. Men dubt werkelijk alles naar Nederlands waardoor de jongere generatie geen ondertiteling meer is gewend. Dus als ze besluiten Naruto naar NL te halen is de kans dat het nederlandstalig wordt enorm groot. Wat ik dan nog wel zie gebeuren is dat als men Naruto een nederlandse DVD release geeft dat men dan wel keuze heeft uit de NL dub of Engels met NL ondertiteling. Maar op TV, nee.
Geregistreerd: 16 feb 2011 00:50 Woonplaats: zeeland middelburg
Bura schreef:
MadePossible schreef:
Bura, en dat baseer je op? juist ja. Dragonball Z was rond 2000-2003 immens populair, en deze werd niet gedubbed door Nederlandse stemacteurs; dus waarom kan dat dan niet goed uitpakken voor Naruto (engelse versie)?
Ik heb toch nooit gezegd dat een engelse dub het niet goed zou doen in Nederland? Maar laten we eerlijk zijn. De nederlandse kindertv is drastisch verandert de afgelopen 10 jaar. Men dubt werkelijk alles naar Nederlands waardoor de jongere generatie geen ondertiteling meer is gewend. Dus als ze besluiten Naruto naar NL te halen is de kans dat het nederlandstalig wordt enorm groot. Wat ik dan nog wel zie gebeuren is dat als men Naruto een nederlandse DVD release geeft dat men dan wel keuze heeft uit de NL dub of Engels met NL ondertiteling. Maar op TV, nee.
men dubt tegenwoordig alles zodat ze crap zoals dora kunnen maken om geld te verdienen aan kinderen engels te laten leren.
in mijn tijd leerde je engels door naar teenage mutant ninja turtles , king arthur and the knights of justice , biker mice from mars en vele andere tekenfilms te kijken
_________________ Lizzie Borden took an axe And gave her mother forty whacks. And when she saw what she had done She gave her father forty-one.
Geregistreerd: 25 aug 2012 19:29 Woonplaats: Amsterdam
coola schreef:
Bura schreef:
MadePossible schreef:
Bura, en dat baseer je op? juist ja. Dragonball Z was rond 2000-2003 immens populair, en deze werd niet gedubbed door Nederlandse stemacteurs; dus waarom kan dat dan niet goed uitpakken voor Naruto (engelse versie)?
Ik heb toch nooit gezegd dat een engelse dub het niet goed zou doen in Nederland? Maar laten we eerlijk zijn. De nederlandse kindertv is drastisch verandert de afgelopen 10 jaar. Men dubt werkelijk alles naar Nederlands waardoor de jongere generatie geen ondertiteling meer is gewend. Dus als ze besluiten Naruto naar NL te halen is de kans dat het nederlandstalig wordt enorm groot. Wat ik dan nog wel zie gebeuren is dat als men Naruto een nederlandse DVD release geeft dat men dan wel keuze heeft uit de NL dub of Engels met NL ondertiteling. Maar op TV, nee.
men dubt tegenwoordig alles zodat ze crap zoals dora kunnen maken om geld te verdienen aan kinderen engels te laten leren.
in mijn tijd leerde je engels door naar teenage mutant ninja turtles , king arthur and the knights of justice , biker mice from mars en vele andere tekenfilms te kijken
Huh, die series waren toch ook naar het Nederlands gedubd. Heb ik steeds met dit soort programma's, ik kan me gewoon niet meer herinneringen f ik ze ooit in het Nederlands of Engels heb gezien.
Maar ik vind niet alle Nederlands dubs slecht. Alle Disney (classics) die ik heb gezien vind ik erg goed gedaan en Avatar: the last air bender is ook niet slecht.
Geregistreerd: 16 feb 2011 00:50 Woonplaats: zeeland middelburg
nope. alleen teenage mutant ninja turtles kon je in de winkel kopen met nederlandse dubs. king arthur and the knights of justice en biker mice from mars waren altijd in het engels. tekenfilms voor kleine kinderen 1 t/m 4 (5) jaar werden gedubt zoals dino baby's. pas vanaf 1998 toen pokémon uitkwam werden alle tekenfilms die nieuwe waren gedubt naar het nederlands
_________________ Lizzie Borden took an axe And gave her mother forty whacks. And when she saw what she had done She gave her father forty-one.
Geregistreerd: 30 jun 2004 10:15 Woonplaats: Haarlem / Amstordam
coola schreef:
in mijn tijd...
You damn kids, get off my lawn!
De markt is veranderd, de voorkeuren zijn veranderd. 'In mijn tijd' konden we in Nederland Candy Candy, Gatchaman/Battle of the Planets en Macross/Robotech zien. Ben ik ook mee gestopt over te treuren, sommige dingen heb je nou eenmaal niet zelf in de hand.
_________________ Maak kennis met AniWay, hét Nederlandse anime- en mangatijdschrift!
Bura, en dat baseer je op? juist ja. Dragonball Z was rond 2000-2003 immens populair, en deze werd niet gedubbed door Nederlandse stemacteurs; dus waarom kan dat dan niet goed uitpakken voor Naruto (engelse versie)?
Ik heb toch nooit gezegd dat een engelse dub het niet goed zou doen in Nederland? Maar laten we eerlijk zijn. De nederlandse kindertv is drastisch verandert de afgelopen 10 jaar. Men dubt werkelijk alles naar Nederlands waardoor de jongere generatie geen ondertiteling meer is gewend. Dus als ze besluiten Naruto naar NL te halen is de kans dat het nederlandstalig wordt enorm groot. Wat ik dan nog wel zie gebeuren is dat als men Naruto een nederlandse DVD release geeft dat men dan wel keuze heeft uit de NL dub of Engels met NL ondertiteling. Maar op TV, nee.
Nou, in Vlaanderen zenden ze de Engelse dub uit hoor. En welke tekenfilms men hier uitzendt ligt grotendeels aan wat interessant is om over te nemen uit Nederland.
_________________ Atsusacon, join our seventh edition on 5-6 August 2017!
De markt is veranderd, de voorkeuren zijn veranderd. 'In mijn tijd' konden we in Nederland Candy Candy, Gatchaman/Battle of the Planets en Macross/Robotech zien. Ben ik ook mee gestopt over te treuren, sommige dingen heb je nou eenmaal niet zelf in de hand.
In mijn tijd hadden we Heidi op de televisie en dat hebben we nu nog ^_^
Geregistreerd: 16 feb 2011 00:50 Woonplaats: zeeland middelburg
Dejiko schreef:
coola schreef:
in mijn tijd...
You damn kids, get off my lawn!
De markt is veranderd, de voorkeuren zijn veranderd. 'In mijn tijd' konden we in Nederland Candy Candy, Gatchaman/Battle of the Planets en Macross/Robotech zien. Ben ik ook mee gestopt over te treuren, sommige dingen heb je nou eenmaal niet zelf in de hand.
hé als mensen mogen zeiken over de schakelbrommer jeugd of de hiphop jeugd etc. dan mag ik klagen over cartoon die tegenwoordig voor 95% worden gedubt
Tamara schreef:
Dejiko schreef:
coola schreef:
in mijn tijd...
You damn kids, get off my lawn!
De markt is veranderd, de voorkeuren zijn veranderd. 'In mijn tijd' konden we in Nederland Candy Candy, Gatchaman/Battle of the Planets en Macross/Robotech zien. Ben ik ook mee gestopt over te treuren, sommige dingen heb je nou eenmaal niet zelf in de hand.
In mijn tijd hadden we Heidi op de televisie en dat hebben we nu nog ^_^
die hebben we nu weer. is een hele lange tijd weg geweest.
_________________ Lizzie Borden took an axe And gave her mother forty whacks. And when she saw what she had done She gave her father forty-one.
Geregistreerd: 31 dec 2004 05:40 Woonplaats: Geldrop
Bura schreef:
MadePossible schreef:
Bura, en dat baseer je op? juist ja. Dragonball Z was rond 2000-2003 immens populair, en deze werd niet gedubbed door Nederlandse stemacteurs; dus waarom kan dat dan niet goed uitpakken voor Naruto (engelse versie)?
Ik heb toch nooit gezegd dat een engelse dub het niet goed zou doen in Nederland? Maar laten we eerlijk zijn. De nederlandse kindertv is drastisch verandert de afgelopen 10 jaar. Men dubt werkelijk alles naar Nederlands waardoor de jongere generatie geen ondertiteling meer is gewend.
Yep, het wordt voor de huidige generatie kinderen verpest door de clueless Amerikaanse zendereigenaren. Het was ooit: "voor 7 of 8+ , dan ondertitels"...
@Dejiko: en Robotech was zelfs Engels zonder ondertitels, want het kwam op Superchannel.
Geregistreerd: 09 mei 2010 14:23 Woonplaats: Drachten
MadePossible schreef:
Laat deze anime niet VERPEST worden door de Nederlandse voiceactors, want je zult echt niet onder de indruk zijn van ''de magie'' van het verhaal. De Engelse versie is al erg genoeg, maar een Nederlandse Naruto zou schandalig zijn. Enough said, case closed.
Dat gezeur over dubs, is dat nu echt nodig? Ik ben het ermee eens dat Naruto in het Nederlands nasynchroniseren onnodig is, maar er zijn zat goede Nederlandse dubs op de televisie. Die van Avatar is heel geslaagd, dus waarom zou er van Naruto niets te maken zijn?
Citaat:
die hebben we nu weer. is een hele lange tijd weg geweest.
Valt wel mee. Als ik het me goed herinner, is de serie tussentijds ook nog uitgezonden op Vlaamse zenders.
Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen