aniway.nlaniway.nl
 Help Help  aniway.nl AniWay
 Rules Regels  Leden Leden
 Zoeken Zoeken  Groepen Groepen
 Gebruikerspaneel Gebruikerspaneel  Inloggen Inloggen
 * Registreren
Laatste 5 Actieve Onderwerpen
09:21  Laatst voltooide anime + ...   Ash Ketchu
04:40  [TK] Manga: Golden Kamuy, ...   Kerrirri-c
23:19  дом 2   FrancisVup
16:37  Probleem met updaten ...   Blackbutle
16:26  welke manga's heb je juist ...   Ash Ketchu
Het is nu 30 aug 2019 12:56

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]




Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 18 berichten ]  Ga naar pagina 1, 2  Volgende
Auteur Bericht
 Berichttitel: Vertaalmachines
BerichtGeplaatst: 02 sep 2008 19:31 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 02 jul 2008 17:00
Woonplaats: Alkmaar
hey ik heb een vraag
ik zoek een vertaalmachine die van Nederlands naar japans kan ;)
en dan niet bijv : にっぽん
Maar normale 'tekens' die ik ook begrijp :P
Zijn die er ? mvg

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 02 sep 2008 19:39 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 04 feb 2007 17:42
Woonplaats: Leiden
weet niet de betrouwbaarheid, maar ik gebruik meestal freedict

je engels moet wel aardig goed zijn :D

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 02 sep 2008 19:40 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 08 feb 2008 17:14
Ik denk het niet, sorry.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 02 sep 2008 19:42 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 02 jul 2008 17:00
Woonplaats: Alkmaar
kimoni schreef:
weet niet de betrouwbaarheid, maar ik gebruik meestal freedict

je engels moet wel aardig goed zijn :D

Dat zijn alleen losse woorden :S?
Ik zoek een machine met teksten (niet grote teksten maar kleintjes)

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 02 sep 2008 20:30 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 30 mei 2008 15:39
Woonplaats: Den Haag
wat toevallig! dat zocht ik ook, Thnx voor de link! Jammer dat het alleen losse woorden vertaald.

_________________
My love for music, is my love for Jrock.


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 02 sep 2008 22:35 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 04 maart 2007 21:54
Woonplaats: Den Haag
ik dacht dat animelab.com ook een vertaler met tekst had. Veel losse woorden (aanrader!) en stukken tekst. Maar vertrouw er niet te veel op.

_________________
"Au contraire, baby, you can't resist me."


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel: Re: Vertaalmachines
BerichtGeplaatst: 03 sep 2008 11:47 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 25 jul 2004 20:27
Woonplaats: Nijmegen
jordyjansen1 schreef:
hey ik heb een vraag
ik zoek een vertaalmachine die van Nederlands naar japans kan ;)
en dan niet bijv : にっぽん
Maar normale 'tekens' die ik ook begrijp :P
Zijn die er ? mvg


Nee, die bestaan niet.. Leer gewoon de kana en wat kanji. En ook nog engels en je zult een flink eind komen.

_________________
Afbeelding


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 03 sep 2008 16:21 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 16 maart 2008 10:27
Woonplaats: NL
Als ik iets uit japans moet vertalen gebruik ik Babelfish.
http://nl.babelfish.yahoo.com/
Alleen is het dan van japans <-> engels. Maar je kan het ook eerst van nederlands naar engels zetten, alleen zal de spelling waarscheinlijk niet helemaal meer kloppen dan :P


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 03 sep 2008 16:27 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 17 apr 2005 20:51
zelf vind nifty globalgate de beste

http://tool.nifty.com/globalgate/

vink onder dit aan :

日本語 > 英語

edit: bovenste post niet goedgelezen

google transulate :


http://translate.google.com/translate_t#

nederlands >japans

japans>nederlands

voorbeeld google :

japans> nederlands

http://translate.google.com/translate?u ... l=ja&tl=nl

nederlands>japans

http://translate.google.com/translate?u ... l=nl&tl=ja


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 03 sep 2008 21:32 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 28 jan 2008 18:07
Woonplaats: Heenvliet
Je kan best wel lol hebben met deze tools.
Tekst NL > Tekst Japan > Tekst NL

Na dubbele vertaling:
U kunt ook genieten van deze hulpmiddelen.
Ann tekst> "tekst Japan>" tekst nl

Dus ja, het is nog niet helemaal perfect maar het kan erger.

_________________
Take me out to the black, tell 'em I ain't commin' back.

Burn the land and boil the sea,
you can't take the sky from me!


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 04 sep 2008 16:29 
Offline
AniWay Redacteur
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 12 jul 2004 12:33
Woonplaats: Amsterdam, in m'n hol
Een aantal die ik ken en eventueel gebruik.

Jisho.org
WWWJDIC
dictionary.com (vertaal machine)
Babelfish (vertaal machine)
freedict (woordenboek)
Kotoba.jp (Japanse resource site voor vertalen)
goo dictionary (Japanse woordenboek incl. Jap<->Eng)
GigaDict.net Jap->Ned & Ned->Jap (wel gevonden wat je zocht, maar niet echt aan te raden)

_________________
「他人を、でしょ?あなた、人の事には興味ないもの。そのくせ寂しがる・・・」
- 葛城ミサト (Neon Genesis Evangelion)


Aniway community moderator, writer & translator

Twitter: @Kahless_KMS |Skype: kahless_kms |PSN: Kahless_KMS |Steam: GP_Kahless |XBL: KahlessKMS |BGG: Kahless_KMS
#B-Games@irc.EnterTheGame.com #AnimeLifeStyle@irc.rizon.net


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 07 sep 2008 10:26 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 06 aug 2008 09:28
Woonplaats: Neverland
Ik heb ze allemaal geprobeert, maar er is er geen één die het doet zoals ik het wil. Is er dan geen vertaalmachine die gewoon zinnen kan vertalen (en dan niet al te letterlijk?)

_________________
Hamel and Flute are hanging of a cliff...
Hamel: “Flute, you’re the only one left!”
Flute: “WHAT?!”
Hamel: “The continuing life of the glory that is I is all that matters! DROP!”


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 08 sep 2008 17:09 
Offline

Geregistreerd: 01 mei 2008 15:26
Ik heb nog een andere oplossing, en dat is het w-o-o-r-d-e-n-b-o-e-k :P

Wat unclero al zegt, je hebt in het Japans ook nog te maken met kanji, die meerdere betekenissen hebben die afhangen van de context. En een van de woorden die een vertaalmachine niet kent is context :roll:


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 09 sep 2008 02:12 
Offline
AniWay Redacteur
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 12 jul 2004 12:33
Woonplaats: Amsterdam, in m'n hol
@Flying_Doc
Je moet wat beter specificeren wat je precies wil. Misschien dat we wat kunnen vinden, maar een zin echt goed vertalen kan voorlopig nog niet met de meeste web applicaties. Dit komt simpelweg door dat ze een zin vertalen door gewoon de woordjes te vervangen met de woordjes uit de desbetreffende taal (via een soort woordenboek), eventueel bekende zins constructies zou het ook kunnen herkennen, maar je ziet dus dat het daardoor beperkt blijft.

@kahimi
Voor een vertaal machine maakt de kanji vrij weinig uit, immers schrijf het in hiragana en je blijft met het zelfde probleem zitten. Het zijn vooral de woorden met meerdere betekenissen, idiomen, spreekwoorden/gezegden en niet geheel "correcte" zinnen waar de vertaal machine vooral de mist in gaat.

_________________
「他人を、でしょ?あなた、人の事には興味ないもの。そのくせ寂しがる・・・」
- 葛城ミサト (Neon Genesis Evangelion)


Aniway community moderator, writer & translator

Twitter: @Kahless_KMS |Skype: kahless_kms |PSN: Kahless_KMS |Steam: GP_Kahless |XBL: KahlessKMS |BGG: Kahless_KMS
#B-Games@irc.EnterTheGame.com #AnimeLifeStyle@irc.rizon.net


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
 Berichttitel:
BerichtGeplaatst: 09 sep 2008 06:19 
Offline
Avatar gebruiker

Geregistreerd: 05 jul 2006 18:58
Woonplaats: Asten, Nederland
xd mijn vertaal machiene is vaak iemand uit japan :p

_________________
Afbeelding
Koop op: Amazon | Read at: Globalmix
JAPANES V-KEI/ROCK MUSIC NEWS, REVIEWS, AND MORE!
J-ROCK'N'ROLL | J-MUSIC STRIKE | VKEI KONKON


Omhoog
 Profiel  
Antwoord met een citaat  
Geef de vorige berichten weer:  Sorteer op  
Plaats een nieuw onderwerp Antwoord op onderwerp  [ 18 berichten ]  Ga naar pagina 1, 2  Volgende

Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ]


Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 2 gasten


Je mag geen nieuwe onderwerpen in dit forum plaatsen
Je mag niet antwoorden op een onderwerp in dit forum
Je mag je berichten in dit forum niet wijzigen
Je mag je berichten niet uit dit forum verwijderen

Zoek naar:
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
phpBB.nl Vertaling